1
00:00:02,240 --> 00:00:04,622
Tu hospodu mají na svědomí Irové.
2
00:00:04,640 --> 00:00:08,460
Zavřete tu svoji cikánskou klapačku
a poslouchejte, co máte udělat.
3
00:00:09,513 --> 00:00:10,731
Eamonn Duggan?
4
00:00:11,840 --> 00:00:15,764
Syna a dceru mi sebrali,
když byli ještě malí.
5
00:00:15,782 --> 00:00:19,429
Plánujeme expanzi.
Převezmu podnik v Londýně.
6
00:00:19,446 --> 00:00:22,509
V Londýně proti sobě válčí
italské a židovské gangy.
7
00:00:22,533 --> 00:00:24,879
Židi to schytávají.
Potřebují spojence.
8
00:00:24,897 --> 00:00:27,279
Využijeme toho
a vyložíme svoje karty.
9
00:00:29,853 --> 00:00:32,214
Tohle dorazilo před hodinou.
Není to podepsané,
10
00:00:32,232 --> 00:00:35,264
ale je to z Camden Townu. Bravo, Tommy.
CO ZAJÍT NA OBĚD?
11
00:00:35,283 --> 00:00:37,371
Teď jsi ve válce se Sabiniovými.
12
00:00:37,381 --> 00:00:40,489
- Ada Shelbyová? - Ne.
- Váš bratr porušil pravidla.
13
00:00:41,945 --> 00:00:43,008
Sabini.
14
00:00:43,026 --> 00:00:46,626
Můj ksicht bude to poslední,
co na tomhle světě uvidíš.
15
00:00:47,229 --> 00:00:49,858
Koukneme se, jestli je
ten zmetek ještě naživu.
16
00:01:55,535 --> 00:01:58,035
Nebojte se, slečno Shelbyová.
Děláme pro Tommyho.
17
00:01:58,054 --> 00:01:59,666
Jsme Peaky Blindeři.
18
00:02:02,343 --> 00:02:04,999
Já se nejmenuju Shelbyová!
19
00:02:11,324 --> 00:02:15,483
Překlad: datel071
20
00:02:21,775 --> 00:02:24,193
Můžu vám sem pustit návštěvu,
pane Shelby?
21
00:02:24,212 --> 00:02:25,512
Ne.
22
00:02:25,824 --> 00:02:27,929
Přicházím z rozkazu krále.
........