1
00:00:06,119 --> 00:00:09,961
Projdeme skrz tu horu,

2
00:00:09,995 --> 00:00:13,205
díky vašemu parnímu rypadlu.

3
00:00:13,240 --> 00:00:16,077
Teď nemůžete odejít. To nedovolím!

4
00:00:16,111 --> 00:00:18,447
Železnice je váš sen.

5
00:00:23,517 --> 00:00:26,384
Cullene...

6
00:00:26,418 --> 00:00:28,822
To, co se stalo Ruth...

7
00:00:28,856 --> 00:00:32,260
...využil jste všechny možnosti,
jak ji zachránit.

8
00:00:32,295 --> 00:00:36,502
Ne, o tom to není.

9
00:00:36,536 --> 00:00:39,943
Obětovala svůj život
úplně zbytečně.

10
00:00:39,977 --> 00:00:43,718
Tohle chcete?

11
00:00:46,890 --> 00:00:49,362
Odjíždím domů, doktore.

12
00:00:49,396 --> 00:00:51,901
Domů?

13
00:00:58,383 --> 00:01:01,086
Tady máš domov.

14
00:01:04,325 --> 00:01:07,331
Poslouchejte mě.

15
00:01:07,366 --> 00:01:10,137
Tahle železnice bude
za nedlouho dokončena.

16
00:01:10,171 --> 00:01:11,573
Vrátím se do New Yorku,

17
00:01:11,607 --> 00:01:15,512
a budu potřebovat někoho,
komu můžu věřit.

18
00:01:15,547 --> 00:01:16,982
Máte Delaneyho.
Je to dobrý inženýr.

19
00:01:17,016 --> 00:01:18,216
Delaney.

20
00:01:18,251 --> 00:01:20,252
Delaney není ani poloviční
jako vy.

21
00:01:20,295 --> 00:01:22,065
Mohl by, když ho dobře povedete.

22
00:01:22,091 --> 00:01:24,429
Myslím, že nechápete
co jsem pro vás udělal.

23
00:01:24,463 --> 00:01:27,601
Co vám nabízím.

24
........