1
00:00:00,172 --> 00:00:02,914
V předchozích dílech Hell on wheels.
2
00:00:02,940 --> 00:00:06,004
Přes horu a dál,
dostanu nás odsud.
3
00:00:06,030 --> 00:00:08,826
V klidu bych vám železnici mohl vzít.
4
00:00:08,852 --> 00:00:11,587
Ale zábavnější to bude
kousek po kousku.
5
00:00:11,613 --> 00:00:14,092
Můžu vám dodat 800 dělníků.
6
00:00:14,118 --> 00:00:17,109
Mohl byste doplnit
muže od Union Pacific
7
00:00:17,135 --> 00:00:19,793
o čerstvé mormonské pracovníky.
8
00:00:20,060 --> 00:00:23,605
Toto je můj bratranec,
"Dandy" Johnny Shea.
9
00:00:23,898 --> 00:00:26,882
Nemůžu se tam vrátit,
tady je mi lépe.
10
00:00:27,279 --> 00:00:29,654
- Co se děje, Bohannone?
- Končím.
11
00:00:35,319 --> 00:00:39,161
Projdeme skrz tu horu,
12
00:00:39,195 --> 00:00:42,405
díky vašemu parnímu rypadlu.
13
00:00:42,440 --> 00:00:45,277
Teď nemůžete odejít. To nedovolím!
14
00:00:45,311 --> 00:00:47,647
Železnice je váš sen.
15
00:00:52,717 --> 00:00:55,584
Cullene...
16
00:00:55,618 --> 00:00:58,022
To, co se stalo Ruth...
17
00:00:58,056 --> 00:01:01,460
...využil jste všechny možnosti,
jak ji zachránit.
18
00:01:01,495 --> 00:01:05,702
Ne, o tom to není.
19
00:01:05,736 --> 00:01:09,143
Obětovala svůj život
úplně zbytečně.
20
00:01:09,177 --> 00:01:12,918
Tohle chcete?
21
00:01:16,090 --> 00:01:18,562
Odjíždím domů, doktore.
22
00:01:18,596 --> 00:01:21,101
Domů?
23
00:01:27,583 --> 00:01:30,286
Tady máš domov.
........