0
00:00:37,150 --> 00:00:42,150
Přeložil FEAR99

1
00:00:52,120 --> 00:00:56,100
Ve věku 26 let,
Ludwig van Beethoven ohluchl

2
00:00:56,200 --> 00:01:00,460
a mělo to pro něj znamenat konec
jeho úspěšné kariéry pianisty.

3
00:01:00,560 --> 00:01:03,100
Ale rozhodl se, aby taková maličkost
jako je jeho sluch

4
00:01:03,200 --> 00:01:04,740
neukončila jeho hudební kariéru.

5
00:01:04,840 --> 00:01:07,500
Můj kámoš Ludwig se stal skladatelem.

6
00:01:07,600 --> 00:01:10,340
Ukázalo se, že bude úspěšný.

7
00:01:10,440 --> 00:01:12,140
Je to jako staré přísloví:

8
00:01:12,240 --> 00:01:16,020
"Život spočívá v tom, co se stane,
když jste zaneprázdněny jinými plány."

9
00:01:16,120 --> 00:01:17,500
Vemte si mého tátu.

10
00:01:17,600 --> 00:01:19,220
Když se narodil můj brácha Teddy

11
00:01:19,320 --> 00:01:20,860
táta opustil svoji kapelu, aby si našel
skutečnou práci.

12
00:01:20,960 --> 00:01:23,900
Poté se zamiloval do učitelství.

13
00:01:24,000 --> 00:01:25,980
Teď tráví své dny v "Mosh pit",

14
00:01:26,080 --> 00:01:28,500
což je střední škola angličtiny.

15
00:01:28,600 --> 00:01:31,380
Nebo moje máma. Dívka, která pracovala

16
00:01:31,480 --> 00:01:35,900
na částečný úvazek v cestovní kanceláři
a na plný úvazek jako supermáma.

17
00:01:36,000 --> 00:01:37,740
Nyní mamka studuje pouze s Teddym.

18
00:01:37,840 --> 00:01:39,944
Pusť mě, kámo.

19
00:01:41,320 --> 00:01:43,260
A potom jsem já.

20
00:01:43,360 --> 00:01:45,220
Myslela jsem, že vím kam jdu.

21
00:01:45,320 --> 00:01:48,380
Myslela jsem, že to mám vše zmapované.

22
00:01:48,480 --> 00:01:51,180
Ukázalo se, že jsem neměla ani tušení.

23
00:01:51,280 --> 00:01:53,620
........