1
00:01:54,260 --> 00:01:56,450
Co to děláte?
2
00:01:56,660 --> 00:01:58,710
Ochranné oblečení
pro majora Ananda, pane.
3
00:01:59,190 --> 00:02:00,290
On si ho ale neobleče.
4
00:02:00,390 --> 00:02:01,860
Ale, pane... Myslím...
5
00:02:02,500 --> 00:02:03,690
Sledujte.
6
00:02:05,130 --> 00:02:06,260
Co je to, Dewane?
7
00:02:07,070 --> 00:02:08,590
Nepřišel jsem na to, pane.
8
00:02:08,770 --> 00:02:11,470
Vypadá to jako
radiopřijímač se spínačem.
9
00:02:11,540 --> 00:02:14,130
Ale ten přijímač
jsem zatím nenašel.
10
00:02:14,540 --> 00:02:16,480
A rentgen taky nic nezachytil.
11
00:02:18,110 --> 00:02:19,560
Dej si pauzu, mrknu se na to.
12
00:02:19,660 --> 00:02:20,660
V pořádku pane.
13
00:02:51,780 --> 00:02:53,610
Pane, to je ten major Samar Anand,
14
00:02:53,720 --> 00:02:56,520
který je držitelem rekordu za
nejvíce zneškodněných bomb?
15
00:02:56,620 --> 00:02:58,803
Jo, 97 bomb.
16
00:02:59,050 --> 00:03:00,610
Tahle je 98.
17
00:03:01,220 --> 00:03:03,620
A právě takhle se pouští
do vnitřku každé bomby,
18
00:03:03,730 --> 00:03:04,890
bez žádné ochrany,
19
00:03:05,530 --> 00:03:07,180
jako by to ani nebyla
žádná bomba,
20
00:03:07,280 --> 00:03:09,340
ale jen náruč jeho milenky.
21
00:03:11,970 --> 00:03:14,630
Pane, proto mu říkají "nesmrtelný"?
22
00:03:15,070 --> 00:03:18,230
Ano, "nesmrtelný".
23
00:03:19,110 --> 00:03:20,900
Jednoho dne zemře každý z nás
24
00:03:21,540 --> 00:03:22,740
........