1
00:01:00,640 --> 00:01:06,045
<i>Pokud máte horečku a bolí vás v krku,
zůstaňte doma.</i>

2
00:01:06,070 --> 00:01:09,517
<i>Řekl bych, že na 95 %
je ta epidemie z laboratoře.</i>

3
00:01:09,542 --> 00:01:14,705
<i>Původ viru byl vystopován do laboratoří
společnosti Gen-Sys v San Franciscu.</i>

4
00:01:14,730 --> 00:01:17,158
<i>Laborant, nyní známý jako "pacient nula",</i>

5
00:01:17,183 --> 00:01:21,003
<i>byl omylem vystaven retroviru ALZ-113...</i>

6
00:01:21,028 --> 00:01:24,031
<i>Byl lék na Alzheimerova chorobu,
který byl na šimpanzích testován.</i>

7
00:01:24,056 --> 00:01:27,208
<i>Infikovaní šimpanzi vykazovaly známky
agresivního chování,</i>

8
00:01:27,233 --> 00:01:29,253
<i>které vedlo k útěku z laboratoře.</i>

9
00:01:29,278 --> 00:01:31,556
<i>Známý incident na mostě Golden Gate,</i>

10
00:01:31,581 --> 00:01:34,187
<i>kde policie šest hodin bojovala s opicemi
skončil tak,</i>

11
00:01:34,212 --> 00:01:36,344
<i>že opice nakonec zmizely v lesích.</i>

12
00:01:36,369 --> 00:01:40,022
<i>Pohotovosti jsou zaplaveny pacienty,
kteří vykazují známky toho,</i>

13
00:01:40,047 --> 00:01:42,016
<i>co je nazýváno jako "Opičí chřipka".</i>

14
00:01:42,041 --> 00:01:44,477
<i>CDC odhaduje, že počet mrtvých bude</i>

15
00:01:44,501 --> 00:01:49,224
<i>během šesti až osmi měsíců
v rozmezí 5 až 150 milionů.</i>

16
00:01:49,249 --> 00:01:53,725
<i>Každému, kdo bude nakažen touto
chorobou, se dostane speciálního zacházení</i>

17
00:01:53,840 --> 00:01:56,426
<i>...na letištích se budují speciální
karanténní oblasti.</i>

18
00:01:56,451 --> 00:02:00,600
<i>Mnozí z přistěhovalců jsou děti,
které ztratily kontakt s rodiči...</i>

19
00:02:00,625 --> 00:02:03,206
<i>Povinná karanténa
vyvolala občanské nepokoje.</i>

20
00:02:03,231 --> 00:02:07,084
- <i>Rodiny jsou rozděleny.</i>
- <i>Izolace není moc oblíbená.</i>

21
00:02:07,109 --> 00:02:09,729
<i>Připravte své rodiny.
Musí znát evakuační trasy.</i>

22
00:02:09,754 --> 00:02:13,065
........