1
00:00:05,892 --> 00:00:06,892
To je dobré, Eileen.
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,594
- Udělám to.
- Jseš si jistý?
3
00:00:08,661 --> 00:00:10,596
- Yeah. Pospěš domů.
- Díky, Danny.
4
00:00:10,663 --> 00:00:12,898
- Uvidíme se ráno.
- Budu tady.
5
00:00:35,722 --> 00:00:37,289
Jídlo už není, Daryle.
Máme zavřeno.
6
00:00:37,357 --> 00:00:39,124
Náhodou bys tam neměl kabát, což?
7
00:00:39,192 --> 00:00:40,959
Máš kabát na sobě.
8
00:00:41,027 --> 00:00:42,961
Zimní kabát, chlape.
Je zima.
9
00:00:43,029 --> 00:00:45,063
No tak.
10
00:00:53,573 --> 00:00:54,706
Tady.
11
00:00:57,577 --> 00:00:58,911
Rangers?
12
00:00:58,978 --> 00:01:00,724
A ty si myslíš,
že to budu nosit v Jersey?
13
00:01:02,282 --> 00:01:04,082
No tak, chlape,
kde je tvůj smysl pro humor?
14
00:01:04,950 --> 00:01:06,018
Dobrou, Daryle.
15
00:01:46,726 --> 00:01:47,759
Jděte pryč.
16
00:02:09,983 --> 00:02:11,183
To není vtipné, zrůdo.
17
00:02:13,586 --> 00:02:15,954
Nikdo se nesměje, Danieli.
18
00:02:29,891 --> 00:02:32,135
:. HMD TT uvádí .:
19
00:02:33,098 --> 00:02:35,315
.: Dr. House :.
20
00:02:36,189 --> 00:02:38,397
vyrobeno pro
http://www.doktorhouse.net
21
00:02:39,317 --> 00:02:41,688
Translation:
GLORIOUS, Uja, MNjr, fogfrog
22
00:02:42,392 --> 00:02:44,792
Korekce:
Uja
23
00:02:48,611 --> 00:02:51,311
........