1
00:00:01,143 --> 00:00:03,245
Běž si šeptat do ouška s poručíkem.

2
00:00:03,275 --> 00:00:06,978
Toho jsem se bála, Herrmanne,
že se ke mně budete chovat jinak.

3
00:00:07,008 --> 00:00:08,641
Chtěla jsi být pod Caseym.

4
00:00:08,671 --> 00:00:12,309
Tak si mě od Caseyho převezmi
a dovol mi při výjezdech sledovat tebe.

5
00:00:12,346 --> 00:00:14,530
Ta zmije Jim hraje
už rok jakousi habaďúru,

6
00:00:14,560 --> 00:00:16,789
aby tvoje sestra nemohla
na jeho majetek.

7
00:00:16,819 --> 00:00:18,968
Nemůžeš dovolit,
aby mu to prošlo.

8
00:00:19,302 --> 00:00:23,056
Sklapni a poslouchej, Jime.
Dám ti co proto.

9
00:00:27,105 --> 00:00:29,657
Vážně sis myslel,
že se tak snadno podvolí?

10
00:00:30,518 --> 00:00:34,119
Že prostě budeš pokračovat v téhle
šaškárně a pak si rozdělíte peníze?

11
00:00:34,149 --> 00:00:37,679
Žádná šaškárna, Matte.
Opouštím tvoji sestru, víš?

12
00:00:38,059 --> 00:00:41,953
Může to proběhnout dvěma způsoby.
Můžeme spolu válčit u soudu,

13
00:00:41,983 --> 00:00:44,985
nebo Christie může
přijmout nabídnuté vyrovnání.

14
00:00:45,211 --> 00:00:47,924
Dva tisíce měsíčně po 4 roky.

15
00:00:48,211 --> 00:00:50,306
- Co dům?
- Pořád je na prodej.

16
00:00:50,336 --> 00:00:55,191
Takže ti nevadí nechat svou ženu a dceru
bez domova a s nedostatkem peněz.

17
00:00:55,221 --> 00:00:56,539
Můžou si nechat byt.

18
00:00:56,569 --> 00:00:59,499
Poslední rok přesouváš majetek
na fiktivní společnost,

19
00:00:59,534 --> 00:01:02,748
kterou vlastní tvá prohnaná
milenka, Keri Hathawayová.

20
00:01:04,301 --> 00:01:05,416
Co je to?

21
00:01:09,303 --> 00:01:13,038
Dokumenty, které držíš, mě opravňují
k transakcím, o nichž mluvíš.

........