1
00:00:02,040 --> 00:00:08,000
Přeložil a načasoval Rodik
2
00:00:08,040 --> 00:00:14,000
Oz 1x03 - God's chilling (Bůh si užívá)
3
00:01:33,480 --> 00:01:37,240
Na počátku byl Bůh nikdo.
4
00:01:37,760 --> 00:01:39,640
Tak začal tvořit věci.
5
00:01:39,880 --> 00:01:43,680
Stvořil půdu, nebe, vodu, stvořil věci který plavou,
6
00:01:43,680 --> 00:01:48,080
věci co se plazej, věci s nohama. Chci říct, Bůh ze sebe udělal důležitýho.
7
00:01:48,080 --> 00:01:52,160
Pak, během několika dní, nebo několika miliónů let vdechl člověku život.
8
00:01:52,160 --> 00:01:55,480
A od tý doby z nás ten život vycucává.
9
00:01:55,480 --> 00:01:58,600
Já jsem vzkříšení a život.
10
00:01:59,040 --> 00:02:00,600
Kdo věří ve mne,
11
00:02:01,040 --> 00:02:05,160
i když umřel, bude žít.
12
00:02:23,400 --> 00:02:27,120
Lidi, stali se tu tři vraždy během dvou týdnů.
13
00:02:27,840 --> 00:02:30,880
Mám na krku vyšilujícího komisaře
14
00:02:30,880 --> 00:02:33,440
a tisk ze mě dělá blbce.
15
00:02:34,360 --> 00:02:37,320
Guvernér vyhrožuje, že sem pošle federály.
16
00:02:38,360 --> 00:02:41,280
A moje dcera se chce přestěhovat s přítelem do vlastního bytu.
17
00:02:41,280 --> 00:02:43,120
Pomozte mi z toho někdo.
18
00:02:50,920 --> 00:02:55,440
Post zapálil Ortolaniho, takže očividně taliáni oddělali Posta.
19
00:02:55,600 --> 00:02:57,800
- Další krok je na Jeffersonu Keanovi.
- A on ho udělá.
20
00:02:57,800 --> 00:03:01,280
Ne tak bezpodmínčně.
Všimnul jsem si, že se změnil.
21
00:03:01,280 --> 00:03:02,120
Nepatrně.
22
00:03:02,120 --> 00:03:04,000
Zřejmě proto, že se oženil.
23
00:03:04,280 --> 00:03:07,280
Nebo už ho prostě nebaví život gangstera.
24
00:03:10,960 --> 00:03:14,840
Půjdem teď po něm tvrdě, a jeho pouliční instinkty zas vyplujou na povrch.
25
00:03:14,840 --> 00:03:18,240
........