1
00:02:51,070 --> 00:02:54,688
Nechci vás strašit, ale Garland
se už ztratil předtím.
2
00:02:55,283 --> 00:02:57,322
Dejme tomu, že je to spojeno s prací.
3
00:02:58,369 --> 00:03:01,453
Agente Coopere,
že to vypadá pracovně?
4
00:03:03,207 --> 00:03:04,666
Madam, těžko říct.
5
00:03:06,294 --> 00:03:12,414
Takže, Betty, říkáte, že toto
chování je částečně způsob majorovy práce.
6
00:03:12,592 --> 00:03:13,872
Dovolte, abych se zeptala na toto.
7
00:03:14,802 --> 00:03:17,839
Odešel prostě najednou, neočekávaně?
8
00:03:18,056 --> 00:03:19,218
Ano, odešel.
9
00:03:20,058 --> 00:03:21,386
Hovoříme filozoficky,
10
00:03:21,601 --> 00:03:24,353
a já jsem opustil ohniště,
abych odpověděl na volání přírody
11
00:03:24,562 --> 00:03:26,056
a když se vrátím, on je pryč.
12
00:03:27,857 --> 00:03:30,728
Ten fakt, že to bylo v lese,
je velice význačný.
13
00:03:31,361 --> 00:03:32,641
Jakým způsobem?
14
00:03:36,199 --> 00:03:38,238
Důvěrně,
15
00:03:38,743 --> 00:03:41,614
permanentně o něm mluví.
16
00:03:43,706 --> 00:03:46,411
Madam, má major--
17
00:03:47,127 --> 00:03:49,878
upřímně řečeno, člověk s nemalým
duchovním základem
18
00:03:50,088 --> 00:03:54,549
--tendence kontaktovat jisté
elementy žijící v lese?
19
00:03:54,884 --> 00:03:57,340
Jako část jeho vysoce tajné práce?
20
00:03:58,722 --> 00:04:00,346
To je tajné.
21
00:04:02,517 --> 00:04:07,144
Nu, měl skutečně renesanční
vášeň pro výzkum, že ano?
22
00:04:08,940 --> 00:04:11,099
Takto on sebe viděl.
23
00:04:12,652 --> 00:04:15,274
A není pro to žádná příručka.
........