1
00:00:03,422 --> 00:00:05,474
<i>Nezastavitelné krvácení.</i>
2
00:00:05,902 --> 00:00:07,289
<i>Acidóza.</i>
3
00:00:07,417 --> 00:00:08,699
<i>Hypotermie.</i>
4
00:00:08,798 --> 00:00:11,442
<i>Všichni víme, co ta kombinace znamená.</i>
5
00:00:11,940 --> 00:00:13,851
<i>Říkáme jí smrtící trias.</i>
6
00:00:14,904 --> 00:00:17,429
<i>Bod, z něhož není návratu.</i>
7
00:00:18,809 --> 00:00:21,296
O dalším dítěti se bavíme už měsíce.
8
00:00:21,376 --> 00:00:24,729
Těšily jsme se. Vybíraly jsme jméno.
Proč bys to dělala?
9
00:00:24,809 --> 00:00:28,546
- Chceš mi vzít naděje? - Štěkáš na mě
kvůli něčemu, co jsem vůbec neřekla.
10
00:00:28,626 --> 00:00:32,368
Ani nemusíš nic říkat. Z tvého
chování je jasné, že dítě nechceš.
11
00:00:32,488 --> 00:00:35,524
K čemu je ti další specializace?
Jsi skvělý dětský chirurg.
12
00:00:35,604 --> 00:00:38,714
- Lidi za tebou jezdí přes půlku země.
- Tak naposled...
13
00:00:38,834 --> 00:00:42,778
- Ta specializace posune mou kariéru.
- Ale ne naši rodinu!
14
00:00:42,939 --> 00:00:46,340
<i>Je to chvíle, kdy na sále
začnete minimalizovat škody.</i>
15
00:00:46,460 --> 00:00:50,652
Callie, jestli vás můžu přerušit,
ráda bych nechala Arizonu doříct větu.
16
00:00:50,732 --> 00:00:53,173
Arizono, co jste měla na jazyku?
17
00:00:53,661 --> 00:00:55,200
<i>Zastavíte.</i>
18
00:00:55,950 --> 00:00:57,570
<i>Poodstoupíte si.</i>
19
00:00:57,707 --> 00:01:01,561
<i>Necháte tělo být
a snažíte se najít východisko.</i>
20
00:01:01,905 --> 00:01:03,785
<i>Jak z toho chaosu, který je uvnitř.</i>
21
00:01:03,809 --> 00:01:06,919
- Courtney, vedete si skvěle.
- Je v pořádku? Řekněte, že je.
22
00:01:07,020 --> 00:01:09,973
Musíte se ptát?
Nádherná. Nemám pravdu?
23
........