1
00:00:08,281 --> 00:00:10,339
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:10,374 --> 00:00:13,540
Ajáne, při tom útoku na svatební
oslavě zemřeli vaši příbuzní.
3
00:00:13,540 --> 00:00:16,774
<i>A šéf CIA, který útok
nařídil, je nyní mrtvý.</i>
4
00:00:16,776 --> 00:00:18,309
<i>Připadá vám to spravedlivé?</i>
5
00:00:18,311 --> 00:00:20,378
Ty potíže v Islámábádu
samy nezmizí.
6
00:00:20,380 --> 00:00:22,780
Potřebujeme tam nové vedení
a ráda bych to byla já.
7
00:00:22,782 --> 00:00:25,283
Potřebuju vás tady. Napořád!
8
00:00:25,285 --> 00:00:28,788
Asi tě to nepřekvapí,
ale táta nehlídá tolik, co sliboval.
9
00:00:28,788 --> 00:00:30,455
No, a co chůva?
10
00:00:30,457 --> 00:00:32,323
Je skvělá, pokud je tady.
Vážně si musíme promluvit.
11
00:00:32,325 --> 00:00:35,092
Ty si mě nepamatuješ, co?
Jsem správce.
12
00:00:37,297 --> 00:00:38,596
Něco vtipnýho?
13
00:00:38,598 --> 00:00:40,331
To je dobrý.
Slýchám to pořád.
14
00:00:41,266 --> 00:00:42,767
- Jsi v pořádku?
- To jsem si myslel,
15
00:00:42,769 --> 00:00:45,470
pak jsem bezdůvodně zmlátil
nějakýho blbečka.
16
00:00:45,472 --> 00:00:48,928
Říkal jsi mi o jednom pracovníkovi,
kterého v Islámábádu vyhodili
17
00:00:48,928 --> 00:00:50,696
- ve stejnou dobu, kdy jsi
tam byl ty. - Jordan Harris.
18
00:00:50,777 --> 00:00:53,477
Ne, Sandy mě nevyhodil.
Byl to Lockhart.
19
00:00:53,479 --> 00:00:55,446
Letěl jsem až z Islámábádu,
20
00:00:55,448 --> 00:01:00,051
abych nahlásil únik informací,
a najednou mi řeknou, že končím.
21
00:01:01,738 --> 00:01:03,887
<i>Už žádné další rozhovory.</i>
22
00:01:03,889 --> 00:01:06,824
........