1
00:01:22,763 --> 00:01:26,763
Překlad - Odyssea a Eluap
www.serialzone.cz
2
00:01:26,863 --> 00:01:29,763
Časování: VanThomass
3
00:01:40,905 --> 00:01:42,365
Proč jsi mě nevzbudil?
4
00:01:42,366 --> 00:01:43,634
Budil jsem tě.
5
00:01:43,635 --> 00:01:45,438
Poslalas mě do háje.
6
00:01:45,439 --> 00:01:46,775
Borůvkové palačinky.
7
00:01:46,776 --> 00:01:48,011
Mami, proč tady jsi?
8
00:01:48,012 --> 00:01:50,046
Říkala jsem, že nám
nemusíš chodit dělat snídani.
9
00:01:50,047 --> 00:01:51,662
Měla jsem na ně chuť.
10
00:01:51,663 --> 00:01:53,456
Nebudu si je dělat jen pro sebe.
11
00:01:53,457 --> 00:01:55,928
- Já si nestěžuju.
- Zastavil se mi budík.
12
00:01:55,929 --> 00:01:58,634
Museli vypadnout pojistky.
Mrknu na ně později, mám zpoždění.
13
00:01:58,635 --> 00:02:00,203
Mami, mám horečku.
14
00:02:02,910 --> 00:02:05,883
Nemáš. Padej do školy.
Řekni jí něco.
15
00:02:05,884 --> 00:02:07,720
Dát ruku na hlavu,
to je její závěr?
16
00:02:07,721 --> 00:02:08,890
Jo, mamka je ve velení.
17
00:02:08,891 --> 00:02:10,460
- Musím jít.
- Neviděl jsi Dannyho?
18
00:02:10,461 --> 00:02:12,631
- Zapomněl si krabičku s obědem.
- Ne.
19
00:02:12,632 --> 00:02:17,441
Už je asi v Životě v divočině.
Už musím, mějte se.
20
00:02:28,399 --> 00:02:31,404
- Marku Solano, chci obnovení.
- Předávám.
21
00:02:31,405 --> 00:02:33,175
O dva týdny později...
Měla bych vytáhnout tu tvou reklamu.
22
00:02:33,176 --> 00:02:34,300
Víš, že jsem na to dobrý.
23
........