1
00:01:17,834 --> 00:01:18,883
Dávej pozor!

2
00:01:18,883 --> 00:01:21,468
Tak přestaň skuhrat.
Musím ty obvazy vyměnit.

3
00:01:21,510 --> 00:01:23,429
Tak mi s nimi nesundavej i kůži.

4
00:01:26,181 --> 00:01:29,685
Jaktože o mě tak pečujete, dr. Quinnová?
Snažíš se ulehčit svědomí?

5
00:01:29,727 --> 00:01:31,312
Moje svědomí je v pořádku, díky.

6
00:01:32,021 --> 00:01:34,023
Jistě, proč se cítit provinile?

7
00:01:34,648 --> 00:01:39,236
Jen jsi nechal, aby mě ten Arab mučil.
Stál opodál a díval se.

8
00:01:39,486 --> 00:01:42,239
Myslíš, že když mě dáš dohromady,
koupíš si tak lístek do nebe?

9
00:01:43,073 --> 00:01:44,366
Jsi tu jen proto...

10
00:01:44,450 --> 00:01:47,369
Jsem tu, protože s tebou nechce
mít nikdo nic společnýho.

11
00:01:53,667 --> 00:01:54,668
Ona ano.

12
00:02:00,799 --> 00:02:02,301
Vyměnit si to sám.

13
00:02:14,230 --> 00:02:17,608
Hledáš někoho,
nebo se jen kocháš výhledem?

14
00:02:19,151 --> 00:02:21,654
Už jsou to dva dny,
co Sayid odešel.

15
00:02:22,446 --> 00:02:24,698
Vyhlížím ho a čekám,
že ho uvidím vracet se.

16
00:02:24,907 --> 00:02:26,784
Vrátí se, až najde, co hledal...

17
00:02:27,159 --> 00:02:29,662
- Francouzské vysílání.
- On nic nehledá.

18
00:02:31,163 --> 00:02:32,706
Odešel kvůli tomu, co se stalo,

19
00:02:32,790 --> 00:02:34,500
- kvůli tomu, co udělal.
- To byla nehoda.

20
00:02:34,583 --> 00:02:37,211
Nehody se stávají,
když se mučí lidé, Jacku.

21
00:02:40,881 --> 00:02:42,716
Sayid je cvičený voják, Kate.

22
00:02:43,175 --> 00:02:44,635
Postará se o sebe.

23
........