1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
www.horrorplace.org
www.titulky.com
2
00:00:06,100 --> 00:00:11,100
Přeložil: hladass
3
00:01:04,850 --> 00:01:07,710
Přátelé, už se blížíme.
4
00:01:15,570 --> 00:01:20,000
Silence of the Tomb
5
00:02:30,450 --> 00:02:34,300
Vážení přátelé,
dostaneme se na malý ostrov,
6
00:02:34,380 --> 00:02:37,971
naší velké hvězdy, Annette Lamarková,
která byla dost šílená, na to, aby ho koupila
7
00:02:38,051 --> 00:02:43,731
a my jsme byli dostatečně šílení na jeho návštěvu,
strávíme s ní víkend,
8
00:02:43,811 --> 00:02:47,021
společně s tímto romantickým pobřežím,
přeplněném komáry,
9
00:02:47,101 --> 00:02:51,321
daleko od kaváren,
nočních klubů a civilizace.
10
00:02:51,401 --> 00:02:54,641
Přes to všechno,
musíme být vděční za její pozvání.
11
00:02:54,721 --> 00:02:56,821
Máme natočit western,
12
00:02:56,901 --> 00:02:59,721
podle mého názoru to bude kasovní hit.
13
00:02:59,801 --> 00:03:02,111
Doufejme, že to bude kompenzace,
14
00:03:02,191 --> 00:03:06,161
za všechnu tu bolest,
která provázela tento mimořádný film.
15
00:03:06,241 --> 00:03:07,891
Cizinci v Keerbergenu.
16
00:03:07,971 --> 00:03:09,920
Tržby,
17
00:03:10,000 --> 00:03:11,271
nula.
18
00:03:11,800 --> 00:03:14,661
My Francouzi, kteří jsme vynalezli kino,
19
00:03:14,741 --> 00:03:17,910
vždy jsme pracovali v harmonii
se Španěly, kteří objevili Ameriku,
20
00:03:17,990 --> 00:03:20,201
proto jsme otcové amerického filmu.
21
00:03:23,860 --> 00:03:26,006
Přál bych si, aby Drákula proti Sartanovi,
22
00:03:26,086 --> 00:03:28,350
vypadal, jako by byl vyroben našimi dětmi.
23
00:03:44,550 --> 00:03:46,083
Jsi velmi přitažlivá.
........