1
00:00:14,085 --> 00:00:17,983
Překlad: <b>WINNER</b>
Korektura: <b>d3u5</b>

2
00:00:18,545 --> 00:00:21,952
Přečas, úprava časování,
doplnění a kurziva: <b>Singul.Arita</b>

3
00:00:46,562 --> 00:00:49,991
Obnovte... přípravy ke skoku.

4
00:00:54,616 --> 00:00:56,702
Obnovte přípravy ke skoku.

5
00:00:58,616 --> 00:01:02,108
<i>Pozor, celé posádce.
Probíhají přípravy ke skoku.</i>

6
00:01:02,349 --> 00:01:04,600
<i>Nastavte pohotovostní stupeň 2 po celé lodi.</i>

7
00:01:05,256 --> 00:01:07,484
<i>Nastavte pohotovostní stupeň 2 po celé lodi.</i>

8
00:01:09,022 --> 00:01:12,433
Poručíku, co jste to udělala
mému Viperu?!

9
00:01:18,394 --> 00:01:20,520
Říkala jsem si, proč ten motor vypadl...

10
00:01:21,412 --> 00:01:22,881
Budeme muset sundat
celé upevnění motorů.

11
00:01:22,945 --> 00:01:24,154
Přitáhněte zvedák.

12
00:01:26,314 --> 00:01:28,350
Nechápu, jak jste s tím
vůbec mohla zvládnout letět,

13
00:01:28,397 --> 00:01:29,399
natož přistát.

14
00:01:29,428 --> 00:01:31,748
No tak na to zrovna vůbec
nechci myslet. Kde je Prosna?

15
00:01:31,811 --> 00:01:35,186
Chci aby okamžitě spravil ten závěs
nebo ho nakopu do prdele.

16
00:01:35,402 --> 00:01:38,881
Je mrtvý.
Uhořel při tom požáru.

17
00:01:40,537 --> 00:01:44,323
- Kolik lidí jsme ztratili?
- Osmdesát pět.

18
00:01:44,406 --> 00:01:46,407
Dobře...

19
00:01:49,311 --> 00:01:52,035
Jo, poručíku...

20
00:01:53,290 --> 00:01:55,245
nevím, jestli jste
slyšela o Apollovi...

21
00:01:55,351 --> 00:01:56,852
Slyšela co?

22
00:02:03,124 --> 00:02:04,618
Dobře.

23
........