1
00:00:01,851 --> 00:00:03,810
V předchozích dílech jste viděli:

2
00:00:05,436 --> 00:00:07,555
Máš v sobě část wraithské DNA.

3
00:00:07,555 --> 00:00:09,787
Můj otec lidem řekl, že je to dar.

4
00:00:09,787 --> 00:00:12,793
Mohla jsem svým lidem pomáhat tím,
že jsem je varovala, že se Wraithové blíží.

5
00:00:12,660 --> 00:00:15,848
Nezáleželo na tom, kolik wraithských lodí zničili,
pořád přilétaly další.

6
00:00:15,848 --> 00:00:19,363
Zdá se, že si myslíte, že Teyla by mohla být
schopná proniknout do té wraithské psychické sítě.

7
00:00:19,363 --> 00:00:23,510
Pokud ano, můžeme o nich získat veškeré informace,
které jsme kdy potřebovali.

8
00:00:23,588 --> 00:00:26,200
Nikdy bych tě nežádala, aby jsi to udělala,

9
00:00:26,200 --> 00:00:29,074
pokud bych si nemyslela,
že tím můžeme získat zásadní informace.

10
00:00:29,074 --> 00:00:32,965
A doktor Beckett bude po ruce
a bude stále monitorovat tvůj stav.

11
00:00:33,865 --> 00:00:35,025
Jsem na lodi...

12
00:00:40,102 --> 00:00:42,228
Všichni jste tak ubozí!

13
00:01:07,659 --> 00:01:10,020
Ehm...sřídání...že?

14
00:01:09,025 --> 00:01:12,152
Ale no tak!

15
00:01:13,052 --> 00:01:15,766
Vážně nevím, proč tohle musím dělat...

16
00:01:23,714 --> 00:01:25,914
Co?

17
00:01:26,094 --> 00:01:28,276
Nikdo nic neřekl...

18
00:01:28,276 --> 00:01:29,564
To jste ani nemuseli, že?

19
00:01:29,564 --> 00:01:32,864
Hele, není to moje chyba,
že se na dně oceánu věci těžko hledají

20
00:01:32,426 --> 00:01:34,695
Rodney, ty jsi říkal, že víš, kde to je.

21
00:01:34,748 --> 00:01:37,048
Říkal jsem, že znám poslední známou lokaci

22
00:01:37,050 --> 00:01:39,450
Je to mobilní vrtná plošina, zapomněl jsi?

23
00:01:39,451 --> 00:01:41,051
Samozřejmě, že to bude trvat několik hodin.

24
........