1
00:00:05,719 --> 00:00:08,921
Tento rok byl pro naši školu těžký,
2
00:00:08,989 --> 00:00:12,258
ale to tuhle sobotu skončí!
3
00:00:12,326 --> 00:00:17,296
Protože tento tým, mí válečníci,
4
00:00:17,364 --> 00:00:20,900
pošlou ty slabochy
5
00:00:20,968 --> 00:00:24,270
z Ohia ke dnu!
6
00:00:33,313 --> 00:00:35,048
A přestaň se chovat jako spratek.
7
00:00:35,115 --> 00:00:36,482
Neříkej mi, jak se teď mám cítit!
8
00:00:36,550 --> 00:00:38,017
Hele!
9
00:00:38,085 --> 00:00:39,485
Omlouvám se, že to tak trvalo.
10
00:00:39,553 --> 00:00:41,888
Vrátil jsem se pro tohle.
11
00:00:41,955 --> 00:00:44,457
Odnes to hned zpátky!
12
00:00:44,525 --> 00:00:46,125
Ne, je to chytré.
13
00:00:46,193 --> 00:00:48,428
Commonwealth versus Deloatche.
14
00:00:48,495 --> 00:00:50,363
Případ, který žaloba
měla vyhrát, ale prohrála,
15
00:00:50,431 --> 00:00:52,311
protože neměli vražednou zbraň.
16
00:00:52,335 --> 00:00:54,977
- Tak co říkáš?
- Vyčistíme ji a vrátíme zpátky.
17
00:00:55,003 --> 00:00:56,870
Schováme ji, aby byla na očích.
18
00:00:56,938 --> 00:00:58,957
Potom, co pohřbíme tělo.
19
00:00:59,012 --> 00:01:00,980
Ne, v žádným případě.
20
00:01:01,048 --> 00:01:03,209
Jo, souhlasím s Michaelou.
21
00:01:03,216 --> 00:01:04,483
Ne, Connore, mysli.
22
00:01:04,551 --> 00:01:07,320
Trofej potřebujeme, ano.
Ale tělo zůstane, kde je.
23
00:01:07,387 --> 00:01:09,155
Ne, kvůli němu nás chytí.
24
00:01:09,222 --> 00:01:10,156
Nemyslíš jasně.
25
........