1
00:00:08,444 --> 00:00:11,512
A pak tu máš nájem,
peníze na chlast,

2
00:00:11,514 --> 00:00:14,782
dokonce možná i akontace
na auťák.

3
00:00:16,653 --> 00:00:18,619
Ale tohle je úlovek.

4
00:00:18,621 --> 00:00:20,388
To jsou potíže, Dale.

5
00:00:20,390 --> 00:00:23,057
Máš na víc, než se tahat s Amy.

6
00:00:23,892 --> 00:00:24,892
Ahoj, Macey...

7
00:00:24,894 --> 00:00:26,160
Nezkoušej na mě "Ahoj, Macey"...

8
00:00:26,162 --> 00:00:28,429
- To ty s ní chrápeš?
- Co? Ne.

9
00:00:28,431 --> 00:00:29,864
Ani není můj typ.
Nemám pravdu, Jesse?

10
00:00:29,866 --> 00:00:31,198
Rozlousknu ti hlavu

11
00:00:31,200 --> 00:00:33,134
jako jedný z těch krevet.
Slyšíš mě?

12
00:00:34,202 --> 00:00:35,670
Co můžeš říct
na svojí obranu, že

13
00:00:35,672 --> 00:00:37,805
tě to mrzí, hajzle, co?!

14
00:00:37,807 --> 00:00:39,874
Noha.

15
00:00:52,355 --> 00:00:56,355
<font color=#00FFFF>1x01 Musician Heal Thyself</font>
<B><font color=#FF8C00>== Překlad: SheriffWhite, Helo ==</b></font>

16
00:00:56,356 --> 00:01:00,356
<B><font color=#FF8C00>== http://www.edna.cz/ncis-new-orleans ==</b></font>

17
00:01:03,619 --> 00:01:06,521
Ještě sis nezvykla na noční
život tohohle města, Brody?

18
00:01:06,523 --> 00:01:08,123
To má životní situace.

19
00:01:08,125 --> 00:01:10,925
Krátkodobý pronájem
ve dvoulůžáku v Broadmooru.

20
00:01:10,927 --> 00:01:13,795
Každou noc to samé:
nalitý studentíci

21
00:01:13,797 --> 00:01:16,831
a děcka ze sousedství
odpalují rachejtle.

22
00:01:16,833 --> 00:01:18,833
Víš, to nejsou rachejtle.

23
........