1
00:00:10,544 --> 00:00:13,612
A pak tu máš nájem,
peníze na chlast,

2
00:00:13,614 --> 00:00:16,882
dokonce možná i akontace
na auťák.

3
00:00:18,753 --> 00:00:20,719
Ale tohle je úlovek.

4
00:00:20,721 --> 00:00:22,488
To jsou potíže, Dale.

5
00:00:22,490 --> 00:00:25,157
Máš na víc, než se tahat s Amy.

6
00:00:25,992 --> 00:00:26,992
Ahoj, Macey...

7
00:00:26,994 --> 00:00:28,260
Nezkoušej na mě "Ahoj, Macey"...

8
00:00:28,262 --> 00:00:30,529
- To ty s ní chrápeš?
- Co? Ne.

9
00:00:30,531 --> 00:00:31,964
Ani není můj typ.
Nemám pravdu, Jesse?

10
00:00:31,966 --> 00:00:33,298
Rozlousknu ti hlavu

11
00:00:33,300 --> 00:00:35,234
jako jedný z těch krevet.
Slyšíš mě?

12
00:00:36,302 --> 00:00:37,770
Co můžeš říct
na svojí obranu, že

13
00:00:37,772 --> 00:00:39,905
tě to mrzí, hajzle, co?!

14
00:00:39,907 --> 00:00:41,974
Noha.

15
00:00:54,455 --> 00:00:58,455
<font color=#00FFFF>1x01 Musician Heal Thyself</font>
<B><font color=#FF8C00>== Překlad: SheriffWhite, Helo ==

16
00:00:58,456 --> 00:01:02,456
<B><font color=#FF8C00>== http://www.edna.cz/ncis-new-orleans ==

17
00:01:05,719 --> 00:01:08,621
Ještě sis nezvykla na noční
život tohohle města, Brody?

18
00:01:08,623 --> 00:01:10,223
To má životní situace.

19
00:01:10,225 --> 00:01:13,025
Krátkodobý pronájem
ve dvoulůžáku v Broadmooru.

20
00:01:13,027 --> 00:01:15,895
Každou noc to samé:
nalitý studentíci

21
00:01:15,897 --> 00:01:18,931
a děcka ze sousedství
odpalují rachejtle.

22
00:01:18,933 --> 00:01:20,933
Víš, to nejsou rachejtle.

23
........