1
00:00:01,000 --> 00:00:02,960
<i>V minulých dílech jste viděli.</i>
2
00:00:02,985 --> 00:00:06,000
Ve všech životech,
které jsem prožila, jsme se znali.
3
00:00:06,850 --> 00:00:08,750
Takže jsem měl pravdu,
vážně jsme spojeni.
4
00:00:08,820 --> 00:00:11,450
Jsi moje spřízněná duše a já tě miluju.
5
00:00:12,310 --> 00:00:14,210
Nikdo jeho tělo nenajde.
6
00:00:14,660 --> 00:00:18,040
- Král mě poslal skrz portál.
- Co chce? - Promluvit si s tebou.
7
00:00:18,350 --> 00:00:21,630
- Nedovolíme, abys sem Krále přivedl.
- Na to už je pozdě, dojde k tomu.
8
00:00:21,970 --> 00:00:23,720
Měl jsem pravdu, jsi to ty.
9
00:00:24,550 --> 00:00:27,670
Nechal jsem ti na zahradě dárek.
10
00:00:31,720 --> 00:00:35,320
2.10: The Fall of the House of Beauchamp
<i>Pád domu rodu Beauchampů</i>
11
00:00:50,090 --> 00:00:53,950
Byl to Tarkoff, nemohl jsem nic udělat.
12
00:00:53,950 --> 00:00:55,750
Okamžitě odejdi.
13
00:00:56,080 --> 00:00:57,400
- Ty to nechápeš.
- Přestaň.
14
00:00:57,530 --> 00:01:00,000
Už žádné výmluvy.
15
00:01:00,040 --> 00:01:03,710
Už žádné vysvětlování, prostě běž.
16
00:01:03,760 --> 00:01:05,590
- Mami.
- Běž.
17
00:01:05,630 --> 00:01:09,210
Pokud se tedy nechceš
přidat ke svým sestrám v podsvětí.
18
00:01:17,220 --> 00:01:19,770
Znovu už to nezvládnu.
19
00:01:21,980 --> 00:01:24,060
Zase se to stalo.
20
00:02:34,360 --> 00:02:36,660
přeložila seekinangel
21
00:02:36,660 --> 00:02:39,060
www.edna.cz/witches-of-east-end
22
00:03:50,290 --> 00:03:53,510
Jen do toho, udělej to.
23
00:03:53,540 --> 00:03:56,460
Kdybys byl v mé situaci ty,
klidně bys to udělal.
........