1
00:00:23,446 --> 00:00:27,363
Překlad: datel071

2
00:01:19,264 --> 00:01:20,887
Bude zase mluvit.

3
00:01:23,342 --> 00:01:27,000
A potom nám řekne, proč tam byl.

4
00:01:27,019 --> 00:01:28,274
A co viděl.

5
00:01:31,535 --> 00:01:34,759
Nechtěl s tím mít nic společného,
tak co tam dělal?

6
00:01:35,548 --> 00:01:36,629
Nevím.

7
00:01:42,638 --> 00:01:44,809
Tak jo, můžeme?

8
00:01:53,626 --> 00:01:54,698
Pomalu.

9
00:01:58,272 --> 00:01:59,371
To je ono.

10
00:02:16,698 --> 00:02:18,214
Zkus je seřadit.

11
00:02:21,269 --> 00:02:22,790
Začni od nejstarší.

12
00:03:03,141 --> 00:03:04,194
Tu máš.

13
00:03:07,007 --> 00:03:11,229
Byl tady táta. Přeložili ho.

14
00:03:12,003 --> 00:03:15,704
Takže to dodělám
a pak odtud odjedu.

15
00:03:20,376 --> 00:03:21,713
Sedni si na chvíli.

16
00:03:35,005 --> 00:03:36,892
Den předtím, než jsem přišla,

17
00:03:38,110 --> 00:03:41,107
jsem viděla jednoho
starého pána a starší dámu,

18
00:03:41,126 --> 00:03:43,700
seděli na lavičce na nástupišti.

19
00:03:44,130 --> 00:03:45,330
Neznali se.

20
00:03:47,999 --> 00:03:51,105
Měla jsem chuť vzít její ruku

21
00:03:51,957 --> 00:03:53,413
a položit ji do té jeho.

22
00:03:54,192 --> 00:03:56,409
- Ale neudělala jsi to.
- Udělala.

23
00:03:58,816 --> 00:04:00,225
Co bylo pak?

24
00:04:00,226 --> 00:04:04,248
Nastoupili do vlaku.
Pomohl jí do schůdků.
........