1
00:00:23,446 --> 00:00:27,363
Překlad: datel071
2
00:01:19,264 --> 00:01:20,887
Bude zase mluvit.
3
00:01:23,342 --> 00:01:27,000
A potom nám řekne, proč tam byl.
4
00:01:27,019 --> 00:01:28,274
A co viděl.
5
00:01:31,535 --> 00:01:34,759
Nechtěl s tím mít nic společného,
tak co tam dělal?
6
00:01:35,548 --> 00:01:36,629
Nevím.
7
00:01:42,638 --> 00:01:44,809
Tak jo, můžeme?
8
00:01:53,626 --> 00:01:54,698
Pomalu.
9
00:01:58,272 --> 00:01:59,371
To je ono.
10
00:02:16,698 --> 00:02:18,214
Zkus je seřadit.
11
00:02:21,269 --> 00:02:22,790
Začni od nejstarší.
12
00:03:03,141 --> 00:03:04,194
Tu máš.
13
00:03:07,007 --> 00:03:11,229
Byl tady táta. Přeložili ho.
14
00:03:12,003 --> 00:03:15,704
Takže to dodělám
a pak odtud odjedu.
15
00:03:20,376 --> 00:03:21,713
Sedni si na chvíli.
16
00:03:35,005 --> 00:03:36,892
Den předtím, než jsem přišla,
17
00:03:38,110 --> 00:03:41,107
jsem viděla jednoho
starého pána a starší dámu,
18
00:03:41,126 --> 00:03:43,700
seděli na lavičce na nástupišti.
19
00:03:44,130 --> 00:03:45,330
Neznali se.
20
00:03:47,999 --> 00:03:51,105
Měla jsem chuť vzít její ruku
21
00:03:51,957 --> 00:03:53,413
a položit ji do té jeho.
22
00:03:54,192 --> 00:03:56,409
- Ale neudělala jsi to.
- Udělala.
23
00:03:58,816 --> 00:04:00,225
Co bylo pak?
24
00:04:00,226 --> 00:04:04,248
Nastoupili do vlaku.
Pomohl jí do schůdků.
........