1
00:00:14,015 --> 00:00:15,713
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:15,800 --> 00:00:19,270
Dalo by se říct, že finančně
na tom nejsme zrovna nejlépe.

3
00:00:19,336 --> 00:00:20,669
Peníze se vyřeší samy.

4
00:00:20,727 --> 00:00:23,478
Celej rok říkám vašemu manželovi,
ať ten prostor pronajme.

5
00:00:23,570 --> 00:00:25,671
Naše výroční zpráva by
se tím značně vylepšila.

6
00:00:25,744 --> 00:00:27,411
Tak vás poslala Virginia.

7
00:00:27,476 --> 00:00:29,964
Jste moc zlobivý ortoped, Dr. Langhame.

8
00:00:30,021 --> 00:00:31,755
Navzdory tomu, co jste možná slyšela,

9
00:00:31,799 --> 00:00:35,138
moje vztahy s pacienty
jsou striktně profesionální.

10
00:00:35,227 --> 00:00:39,964
Bez dalších zbytečných řečí proto
uvítejme novou tvář ženské výživy...

11
00:00:40,046 --> 00:00:42,381
Dr. Austina Langhama!

12
00:00:42,494 --> 00:00:45,939
- Ahoj, jmenuji se Frank
a jsem alkoholik. - Ahoj, Franku.

13
00:00:45,983 --> 00:00:48,397
Nechat něco zmizet,
to byla vždy moje specialita.

14
00:00:48,488 --> 00:00:52,126
Můj táta naučil oba své syny mizet.
Není to tak, Bille?

15
00:00:52,437 --> 00:00:56,297
Já už ten příběh znám. Znám ho,
protože je to můj příběh, Francisi.

16
00:00:56,441 --> 00:00:58,542
Jsi jeden z nejstatečnějších
lidí, které znám.

17
00:00:58,630 --> 00:01:01,847
Když vidíš něco, po čem toužíš,
prostě jdeš a vezmeš si to.

18
00:01:01,919 --> 00:01:03,160
Můžu pro vás něco udělat?

19
00:01:03,233 --> 00:01:06,049
- Říkala jsem si, zda bych mohla pomoci.
- Potřebujeme někoho,

20
00:01:06,100 --> 00:01:08,603
- kdo by nám chodil pro sendviče.
- Co vám mám donést?

21
00:01:09,037 --> 00:01:12,023
Pomáhá pití ulevit tvému svědomí,

22
00:01:12,074 --> 00:01:13,991
kvůli tomu, co provádíme Libby?
........