1
00:00:02,478 --> 00:00:06,228
<i>Každá akce vyvolá stejnoměrnou,
nebo opačnou reakci.</i>
2
00:00:07,083 --> 00:00:11,244
<i>Pohotovost udržují v chodu lidé,
které to naučila škola života.</i>
3
00:00:11,346 --> 00:00:14,063
<i>Tys v naší kuchyni udělala vafle.</i>
4
00:00:14,343 --> 00:00:19,676
Ne, já ne. To tvá sestra mezi těmi
slzavými telefony se svým snoubencem.
5
00:00:20,115 --> 00:00:22,115
<i>Parašutisti, jezdci rodea...</i>
6
00:00:22,190 --> 00:00:24,737
<i>Lidé, jejichž smělé nápady
mohou často vyústit</i>
7
00:00:24,737 --> 00:00:27,071
<i>ve zlomené kosti
a roztržené sleziny.</i>
8
00:00:27,124 --> 00:00:29,405
<i>Být dlouho z domova je těžké.</i>
9
00:00:29,485 --> 00:00:31,581
Jsem v D.C. už tak dlouho.
Vím, jak se cítí.
10
00:00:31,581 --> 00:00:35,286
To tys ji sem přivedl. Nepotřebuje
tvůj soucit, ale abys ji poslal domů.
11
00:00:35,286 --> 00:00:36,381
<i>To opravdu řekla?</i>
12
00:00:36,381 --> 00:00:39,271
Určitě říká Jamesovi,
že ji tu držíme jako rukojmí.
13
00:00:39,351 --> 00:00:42,812
<i>Můžeme vyjednat podmínky jejího
propuštění, až se večer vrátím domů.</i>
14
00:00:42,812 --> 00:00:46,546
Večer? Máme na odpoledne
naplánovanou společnou operaci.
15
00:00:46,629 --> 00:00:50,306
<i>Vlezla mi do toho další schůzka.
Amy za mě zaskočí.</i>
16
00:00:50,890 --> 00:00:51,999
<i>Promiň.</i>
17
00:00:51,999 --> 00:00:55,235
To nebylo na tebe.
Ty vafle jsou úžasné.
18
00:00:55,269 --> 00:00:57,582
To rukojmí mi bude hodně chybět.
19
00:00:57,702 --> 00:01:01,242
<i>Chirurgové jsou cvičeni, aby si
poradili s následky smělých nápadů.</i>
20
00:01:01,242 --> 00:01:05,506
<i>Snažíme se zachránit, co jde
a uděláme vše, abychom napravili škody.</i>
21
00:01:05,603 --> 00:01:07,791
Lidi, Jo umírá.
22
00:01:07,829 --> 00:01:10,121
........