1
00:00:01,100 --> 00:00:02,460
<i>V minulých dílech jste viděli.</i>
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,260
Se svými kamarády
takhle většinou netancuju, Dashi.
3
00:00:08,290 --> 00:00:09,610
Ale my dva nejsme jen kamarádi, že ne?
4
00:00:09,730 --> 00:00:12,970
- Tak lehce se mě nezbavíš.
- Vždyť jsem tě málem zabila, Tommy.
5
00:00:13,580 --> 00:00:14,800
Dashi, přestaň.
6
00:00:14,830 --> 00:00:18,480
- Musíme si promluvit
o mém synu Kyleovi. - <i>Ad mortem te.</i>
7
00:00:19,630 --> 00:00:24,730
Ta Eva tě nejspíš začarovala.
Využívá tě, chlape.
8
00:00:24,860 --> 00:00:26,370
Snaží se tě ovládnout,
ale ty ji nemiluješ.
9
00:00:26,450 --> 00:00:29,460
Nechci ti ublížit, Fredericku.
Pomůžu ti dokončit tvou misi.
10
00:00:29,490 --> 00:00:31,940
Budeme spolupracovat,
abychom přivedli Krále zpátky.
11
00:00:32,540 --> 00:00:33,910
2.08: Sex, Lies, and Birthday Cake
<i>Sex, lži a narozeninový dort</i>
12
00:00:34,310 --> 00:00:35,360
Na co čekáš?
13
00:00:37,650 --> 00:00:41,040
Tohle je už třetí, kterého zkoušíme,
a na žádném to nefungovalo.
14
00:00:49,680 --> 00:00:52,270
Musíš ho říznout hlouběji.
15
00:00:52,300 --> 00:00:55,080
Ten jed si musí krevním oběhem
najít cestu do srdce.
16
00:01:13,580 --> 00:01:16,580
Bylo jednodušší, když špinavou
práci dělala Mandragora, co?
17
00:01:21,370 --> 00:01:24,350
- Funguje to.
- Doufejme, že to bude shoda.
18
00:01:25,430 --> 00:01:29,320
Počkat, co se to stalo?
19
00:01:31,840 --> 00:01:33,310
Nefungovalo to.
20
00:01:41,300 --> 00:01:44,930
Musíme najít jiný způsob,
nemůžeme dál zabíjet náhodné lidi.
21
00:01:45,400 --> 00:01:48,480
Možná právě v tom tkví náš problém.
22
00:01:48,900 --> 00:01:51,850
- Neznají nás a bojí se.
........