1
00:00:38,198 --> 00:00:39,874
A bingo.

2
00:00:40,823 --> 00:00:43,411
Tak a zjistíme,
o čem to všechno je.

3
00:01:01,530 --> 00:01:03,963
Je to jak z Dobyvatelů.

4
00:01:04,833 --> 00:01:08,702
Snad v Arše není zboží,
co by náckům roztavilo obličej.

5
00:01:33,627 --> 00:01:35,755
Una Mens.

6
00:01:38,065 --> 00:01:41,033
Vskutku.
Přicházejí.

7
00:01:41,068 --> 00:01:42,534
A budou hladoví.

8
00:01:43,203 --> 00:01:46,906
- Nech mě jít, zombíku!
- Whichere, zadrž.

9
00:01:49,576 --> 00:01:53,545
Je proklamována. Přesto si
dovoluje porušit pokrevní zákony.

10
00:01:53,580 --> 00:01:55,547
Bude předána Una Mens.

11
00:01:55,582 --> 00:01:58,049
A ty bys měl být
předán zubaři, kamaráde.

12
00:01:58,084 --> 00:02:00,086
Tvůj dech smrdí jak Yetiho řiť.

13
00:02:00,120 --> 00:02:03,321
Odvážná slova od člověka,
který zaútočil na svatyni.

14
00:02:03,356 --> 00:02:06,823
Whichere, děláš chybu.
Měl bys ji nechat jít.

15
00:02:06,860 --> 00:02:10,996
Říkám ti, že nejsem člověk.

16
00:02:26,044 --> 00:02:27,011
To je roztomilý.

17
00:02:27,045 --> 00:02:30,648
Jak můžeš vidět,
ona není ta, kterou hledáš.

18
00:02:30,682 --> 00:02:33,350
- Ona je...
- Celá fae, zlato.

19
00:02:33,385 --> 00:02:34,786
Pociť ten žár!

20
00:02:35,554 --> 00:02:37,522
Jak je to možné?

21
00:02:38,324 --> 00:02:41,892
- Mýlím se?
- Dikdo není nokonalý.

22
00:02:41,993 --> 00:02:43,860
Dostaneme ji odtud, velvyslanče.

23
........