1
00:00:01,720 --> 00:00:06,510
Léto 2009
2
00:00:06,830 --> 00:00:08,000
A nyní nastupuje
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,160
Jamakoši, prefektura Niigata
4
00:00:10,220 --> 00:00:13,780
Gindžiró z Jamakoši… Gindžiró, prosím.
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,840
Tak jo, jdeme.
6
00:00:16,730 --> 00:00:19,890
Býčí zápasy
7
00:00:32,610 --> 00:00:34,500
<i>To je můj syn.</i>
8
00:00:34,560 --> 00:00:37,630
<i>Říkám mu Hošino Gindžiró.</i>
9
00:00:41,720 --> 00:00:44,000
<i>To je má dcera,</i>
10
00:00:44,100 --> 00:00:46,470
<i>Hošino Mine.</i>
11
00:00:47,660 --> 00:00:50,440
<i>Její jméno znamená</i>
12
00:00:50,440 --> 00:00:52,910
<i>překrásný zvuk.</i>
13
00:00:52,910 --> 00:00:55,480
<i>Dlouho jsem nad tím přemýšlel, než jsem ji tak pojmenoval.</i>
14
00:00:55,480 --> 00:00:57,460
<i>Mine.</i>
15
00:00:59,740 --> 00:01:04,050
<i>Je to pěkné jméno, že jo? Zní dobře, ne?</i>
16
00:01:04,300 --> 00:01:07,540
<i>Žena se mi smála, jak jsem na to byl pyšný.</i>
17
00:01:09,540 --> 00:01:13,880
<i>Ale… vybrat pro ni takové jméno…</i>
18
00:01:14,990 --> 00:01:17,860
<i>Překrásný zvuk…</i>
19
00:01:18,250 --> 00:01:20,470
<i>Zrovna ze všech možností…</i>
20
00:01:20,470 --> 00:01:24,840
Tak jo!
21
00:01:24,990 --> 00:01:30,530
<b>Otec nevěsty</b>
Přeložila Zíza, korektura fishmancz
22
00:01:31,220 --> 00:01:34,290
Leden 2010
23
00:01:36,070 --> 00:01:37,360
Hošino
24
00:01:39,090 --> 00:01:42,410
Scénář: Izawa Man
25
00:01:44,090 --> 00:01:47,860
Hudba: Watanabe Tošijuki
........