1
00:00:01,720 --> 00:00:06,510
Léto 2009

2
00:00:06,830 --> 00:00:08,000
A nyní nastupuje

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,160
Jamakoši, prefektura Niigata

4
00:00:10,220 --> 00:00:13,780
Gindžiró z Jamakoši… Gindžiró, prosím.

5
00:00:13,800 --> 00:00:15,840
Tak jo, jdeme.

6
00:00:16,730 --> 00:00:19,890
Býčí zápasy

7
00:00:32,610 --> 00:00:34,500
<i>To je můj syn.</i>

8
00:00:34,560 --> 00:00:37,630
<i>Říkám mu Hošino Gindžiró.</i>

9
00:00:41,720 --> 00:00:44,000
<i>To je má dcera,</i>

10
00:00:44,100 --> 00:00:46,470
<i>Hošino Mine.</i>

11
00:00:47,660 --> 00:00:50,440
<i>Její jméno znamená</i>

12
00:00:50,440 --> 00:00:52,910
<i>překrásný zvuk.</i>

13
00:00:52,910 --> 00:00:55,480
<i>Dlouho jsem nad tím přemýšlel, než jsem ji tak pojmenoval.</i>

14
00:00:55,480 --> 00:00:57,460
<i>Mine.</i>

15
00:00:59,740 --> 00:01:04,050
<i>Je to pěkné jméno, že jo? Zní dobře, ne?</i>

16
00:01:04,300 --> 00:01:07,540
<i>Žena se mi smála, jak jsem na to byl pyšný.</i>

17
00:01:09,540 --> 00:01:13,880
<i>Ale… vybrat pro ni takové jméno…</i>

18
00:01:14,990 --> 00:01:17,860
<i>Překrásný zvuk…</i>

19
00:01:18,250 --> 00:01:20,470
<i>Zrovna ze všech možností…</i>

20
00:01:20,470 --> 00:01:24,840
Tak jo!

21
00:01:24,990 --> 00:01:30,530
<b>Otec nevěsty</b>
Přeložila Zíza, korektura fishmancz

22
00:01:31,220 --> 00:01:34,290
Leden 2010

23
00:01:36,070 --> 00:01:37,360
Hošino

24
00:01:39,090 --> 00:01:42,410
Scénář: Izawa Man

25
00:01:44,090 --> 00:01:47,860
Hudba: Watanabe Tošijuki
........