1
00:00:02,121 --> 00:00:04,122
<i>Ačkoliv byly podobné
případy zaznamenány</i>

2
00:00:04,222 --> 00:00:06,924
<i>- již ve starověkém Řecku...
- 26 lidí v Tokiu...</i>

3
00:00:06,925 --> 00:00:09,024
<i>Je jen otázku času,
než se epidemie</i>

4
00:00:09,050 --> 00:00:11,695
<i>rozšíří mimo školy či továrny.</i>

5
00:00:11,696 --> 00:00:13,696
<i>Tato nemoc...</i>

6
00:00:17,235 --> 00:00:20,105
<i>Válka s mezinárodním
zájmem o komunismus...</i>

7
00:00:23,474 --> 00:00:25,474
<i>Když toto město
pohltil strach</i>

8
00:00:25,475 --> 00:00:27,610
<i>po nedávné vraždě
mladé Daisy Sanchezové...</i>

9
00:00:56,171 --> 00:00:58,271
... HYSTERIA S01E01 ...
... PILOT ...

10
00:00:58,271 --> 00:01:00,571
Překlad: Equino_X2, zuzana.mrak
Korekce: Clear

11
00:01:00,571 --> 00:01:03,073
www.neXtWeek.cz

12
00:01:03,074 --> 00:01:05,374
INSPIROVÁNO
SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI

13
00:02:21,792 --> 00:02:24,662
- Jak založil ten požár?
- To nevíme jistě.

14
00:02:24,762 --> 00:02:26,762
Strážní ho našli,
jak mlátí hlavou o zeď.

15
00:02:26,763 --> 00:02:32,436
Před plameny chtěl utéct tím,
že se snažil upadnout do bezvědomí.

16
00:02:32,437 --> 00:02:35,473
Podle mě je to docela zbabělé.

17
00:02:35,573 --> 00:02:37,808
Po všech těch letech

18
00:02:37,908 --> 00:02:41,046
odepřít té rodině
právo na spravedlnost.

19
00:02:45,883 --> 00:02:49,154
Pokusil jste se
někdy zabít, pane řediteli?

20
00:02:49,254 --> 00:02:52,090
Ve vaší profesi
je to docela běžné.

21
00:02:52,190 --> 00:02:56,059
Pokud seberealizaci představuje
pouze nadměrná potřeba kontroly,

........