[Script Info]
; Script generated by Aegisub 2.1.9
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 640
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Video Zoom: 6
Last Style Storage: Default
Video Zoom Percent: 1
Scroll Position: 304
Active Line: 318
Video Aspect Ratio: 0
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:06.50,0:00:11.84,Default,,0000,0000,0000,,Hluboko v srdci jsem měl uschováno tolik slov,
Dialogue: 0,0:00:11.84,0:00:14.82,Default,,0000,0000,0000,,co jsem ti chtěl říct.
Dialogue: 0,0:00:25.17,0:00:31.16,Default,,0000,0000,0000,,Ale kdykoliv jsem se pokusil něco říct,
Dialogue: 0,0:00:31.16,0:00:38.16,Default,,0000,0000,0000,,slova mi v hlavě skončila roztříštěna na kusy.
Dialogue: 0,0:00:42.83,0:00:45.49,Default,,0000,0000,0000,,Ano.
Dialogue: 0,0:00:45.49,0:00:50.16,Default,,0000,0000,0000,,- S dovolením.\N- Paní Sačie.
Dialogue: 0,0:00:50.16,0:00:54.16,Default,,0000,0000,0000,,Prosím. Prosím vás, udělejte ho takovým, jaký byl.
Dialogue: 0,0:00:54.16,0:00:57.17,Default,,0000,0000,0000,,Vzala jsem ho zpátky do Japonska
Dialogue: 0,0:00:57.17,0:01:01.50,Default,,0000,0000,0000,,a chodila celý měsíc od nemocnice k nemocnici.
Dialogue: 0,0:01:01.50,0:01:06.83,Default,,0000,0000,0000,,Řekněte, copak se už neuzdraví? To zůstane navždy takhle?
Dialogue: 0,0:01:06.83,0:01:12.15,Default,,0000,0000,0000,,Paní Sačie. V každém případě musím udělat pár testů.
Dialogue: 0,0:01:19.15,0:01:25.83,Default,,0000,0000,0000,,Uděláme test mluvy. Prosím, řekněte mi jména těchto objektů.
Dialogue: 0,0:01:33.15,0:01:36.15,Default,,0000,0000,0000,,Co je to?
Dialogue: 0,0:02:07.49,0:02:10.49,Default,,0000,0000,0000,,Co je to?
Dialogue: 0,0:02:30.49,0:02:33.79,Default,,0000,0000,0000,,Hraje se s tím takhle, že?
Dialogue: 0,0:02:58.82,0:03:02.12,Default,,0000,0000,0000,,Děkuji.
Dialogue: 0,0:03:28.12,0:03:33.50,Default,,0000,0000,0000,,„Shrnutí: Schopnost porozumění se zdá být dobrá. Ale trpí těžkým poškozením centra řeči.“
Dialogue: 0,0:03:44.50,0:03:48.17,Default,,0000,0000,0000,,Paní Sačie, pojďte dál, prosím.
Dialogue: 0,0:03:54.49,0:03:58.16,Default,,0000,0000,0000,,Jak to šlo? Řekněte…
Dialogue: 0,0:03:58.16,0:04:01.83,Default,,0000,0000,0000,,Myslela jsem si, že by alespoň
Dialogue: 0,0:04:01.83,0:04:04.82,Default,,0000,0000,0000,,mohl něco říct vám,
Dialogue: 0,0:04:04.82,0:04:07.82,Default,,0000,0000,0000,,a tak jsem ho sem s poslední nadějí vzala,
Dialogue: 0,0:04:07.82,0:04:10.52,Default,,0000,0000,0000,,ale hádám, že to bylo jen zbožné přání…
Dialogue: 0,0:04:16.16,0:04:22.86,Default,,0000,0000,0000,,Co kdybychom začali s čistou hlavou?
Dialogue: 0,0:04:25.16,0:04:28.16,Default,,0000,0000,0000,,Tati, proč tam tak stojíš?
Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:32.16,Default,,0000,0000,0000,,- Prosím, ostříhej ho.\N- Dobře.
Dialogue: 0,0:04:42.16,0:04:47.16,Default,,0000,0000,0000,,Ještě se mi nepodařilo tenhle měsíc získat jedinou smlouvu.
Dialogue: 0,0:04:47.16,0:04:51.16,Default,,0000,0000,0000,,Pro tuhle chvíli musíte zůstat pozitivně naladěná.
Dialogue: 0,0:04:55.82,0:04:58.49,Default,,0000,0000,0000,,Šéfe?
Dialogue: 0,0:04:58.49,0:05:01.83,Default,,0000,0000,0000,,Promiň, ale vraťte se do kanceláře beze mě.
Dialogue: 0,0:05:01.83,0:05:06.13,Default,,0000,0000,0000,,Šéfe! Co se stalo?
Dialogue: 0,0:05:11.50,0:05:15.51,Default,,0000,0000,0000,,- Dobrý den.\N- Džuníku.
Dialogue: 0,0:05:15.51,0:05:20.50,Default,,0000,0000,0000,,Doktore Mišimo! To jste se nevrátil do Paříže?
Dialogue: 0,0:05:20.50,0:05:23.50,Default,,0000,0000,0000,,Vysvětlím ti to později, Džuníku.
Dialogue: 0,0:05:23.50,0:05:27.15,Default,,0000,0000,0000,,- To je váš muž?\N- Kdo to…?
Dialogue: 0,0:05:27.15,0:05:30.82,Default,,0000,0000,0000,,- Doktora Mišimy…\N- Bývalá žena, Ebina.
Dialogue: 0,0:05:30.82,0:05:33.82,Default,,0000,0000,0000,,Vedu v Tokiu butik.
Dialogue: 0,0:05:35.49,0:05:38.16,Default,,0000,0000,0000,,Murakami.
Dialogue: 0,0:05:38.16,0:05:41.83,Default,,0000,0000,0000,,- Mohla bych vás o něco požádat?\N- Ano.
Dialogue: 0,0:05:41.83,0:05:46.82,Default,,0000,0000,0000,,Chtěla bych, aby vaše žena byla Mišimovo lékařkou.
Dialogue: 0,0:05:46.82,0:05:49.82,Default,,0000,0000,0000,,- Doktorkou?\N- Paní Sačie?
Dialogue: 0,0:05:49.82,0:05:55.50,Default,,0000,0000,0000,,Řekla bych, že mu rozumíte ze všech nejlíp.
Dialogue: 0,0:05:55.50,0:05:59.50,Default,,0000,0000,0000,,Midori, prosím. Prosím vás!
Dialogue: 0,0:06:11.16,0:06:14.83,Default,,0000,0000,0000,,- Dobrou noc, tati.\N- Dobrou noc.
Dialogue: 0,0:06:14.83,0:06:17.83,Default,,0000,0000,0000,,- Mami, dobrou.\N- Dobrou noc.
Dialogue: 0,0:06:29.16,0:06:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Džuníku.
Dialogue: 0,0:06:37.51,0:06:46.51,Default,,0000,0000,0000,,Ohledně terapie doktora Mišimy… chtěla bych to přijmout.
Dialogue: 0,0:06:48.48,0:06:51.18,Default,,0000,0000,0000,,Ale…
Dialogue: 0,0:06:53.49,0:06:57.16,Default,,0000,0000,0000,,Ale co?
Dialogue: 0,0:06:57.16,0:07:01.81,Default,,0000,0000,0000,,Je tu něco, co jsem ti o něm neřekla.
Dialogue: 0,0:07:01.81,0:07:05.82,Default,,0000,0000,0000,,To je dobré. Nemusíš nic říkat.
Dialogue: 0,0:07:05.82,0:07:08.82,Default,,0000,0000,0000,,Tak nějak jsem to tušil.
Dialogue: 0,0:07:11.17,0:07:14.47,Default,,0000,0000,0000,,Byl tvoje první láska, co?
Dialogue: 0,0:07:36.48,0:07:40.15,Default,,0000,0000,0000,,Džuníku.
Dialogue: 0,0:07:40.15,0:07:46.51,Default,,0000,0000,0000,,Že jsem ti lhala celou dobu, omlouvám se.
Dialogue: 0,0:07:46.51,0:07:51.81,Default,,0000,0000,0000,,To je v pořádku. Je to už minulost.
Dialogue: 0,0:07:55.83,0:08:00.49,Default,,0000,0000,0000,,Navíc pro naši rodinu je důležitý právě
Dialogue: 0,0:08:00.49,0:08:08.16,Default,,0000,0000,0000,,doktor Mišima, který ti zachránil život.
Dialogue: 0,0:08:08.16,0:08:12.83,Default,,0000,0000,0000,,Takže když jsi ho tak viděla,
Dialogue: 0,0:08:12.83,0:08:16.50,Default,,0000,0000,0000,,určitě jsi byla v šoku.
Dialogue: 0,0:08:16.50,0:08:21.49,Default,,0000,0000,0000,,Takže jen do toho. Měla bys to přijmout. Správně?
Dialogue: 0,0:08:21.49,0:08:26.49,Default,,0000,0000,0000,,Myslím si, že jsi pro něj nejvhodnější lékařkou.
Dialogue: 0,0:08:32.15,0:08:34.85,Default,,0000,0000,0000,,Děkuji ti.
Dialogue: 0,0:08:38.49,0:08:41.79,Default,,0000,0000,0000,,Díky, že jsi mi to řekla.
Dialogue: 0,0:09:10.49,0:09:13.49,Default,,0000,0000,0000,,Dal by sis ještě?
Dialogue: 0,0:09:13.49,0:09:15.81,Default,,0000,0000,0000,,Prosím.
Dialogue: 0,0:09:25.17,0:09:29.16,Default,,0000,0000,0000,,- Terapie začíná ode dneška?\N- Jo.
Dialogue: 0,0:09:29.16,0:09:31.16,Default,,0000,0000,0000,,Co?
Dialogue: 0,0:09:31.16,0:09:35.17,Default,,0000,0000,0000,,Doktor, který operoval maminku, má afásii.
Dialogue: 0,0:09:35.17,0:09:38.84,Default,,0000,0000,0000,,To jako super doktor nemůže mluvit?
Dialogue: 0,0:09:38.84,0:09:40.82,Default,,0000,0000,0000,,Přesně tak.
Dialogue: 0,0:09:40.82,0:09:46.16,Default,,0000,0000,0000,,Pro lidi s afásií to je jako být v cizí zemi, kde nemohou komunikovat, že jo?
Dialogue: 0,0:09:46.16,0:09:50.15,Default,,0000,0000,0000,,Ano, ale doktor Mišima rozumí většině z toho, co lidé říkají.
Dialogue: 0,0:09:50.15,0:09:54.15,Default,,0000,0000,0000,,Když slyší „nos“, tak ví co to je,
Dialogue: 0,0:09:54.15,0:09:57.16,Default,,0000,0000,0000,,ale když se to pokusí sám říct,
Dialogue: 0,0:09:57.16,0:10:00.16,Default,,0000,0000,0000,,hlas selže a nedokáže to vyslovit.
Dialogue: 0,0:10:00.16,0:10:03.16,Default,,0000,0000,0000,,Tohle je nos, tohle jsou oči a tohle pusa.
........