[Script Info]
; Script generated by Aegisub 2.1.8
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 640
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Video Zoom: 6
Video Zoom Percent: 1
Scroll Position: 333
Active Line: 363
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:06.71,0:00:11.03,Default,,0000,0000,0000,,Jsem v pořádku.
Dialogue: 0,0:00:11.03,0:00:14.70,Default,,0000,0000,0000,,I když už tady nebudeš, nebo budeš někde daleko,
Dialogue: 0,0:00:14.70,0:00:19.54,Default,,0000,0000,0000,,i kdybych… tě už nikdy neměla vidět. Bude to tak lepší.
Dialogue: 0,0:00:19.54,0:00:23.38,Default,,0000,0000,0000,,Ale proč?
Dialogue: 0,0:00:23.38,0:00:25.38,Default,,0000,0000,0000,,Sbohem.
Dialogue: 0,0:01:08.54,0:01:10.54,Default,,0000,0000,0000,,Dori…
Dialogue: 0,0:01:13.02,0:01:20.02,Default,,0000,0000,0000,,Je tady něco, co bych ti chtěl o té době říct.
Dialogue: 0,0:01:35.36,0:01:39.35,Default,,0000,0000,0000,,I ty jsi to říkala,
Dialogue: 0,0:01:39.35,0:01:46.05,Default,,0000,0000,0000,,ale rozešel jsem se s tebou nejhůř, jak jsem jen mohl.
Dialogue: 0,0:01:51.03,0:01:54.03,Default,,0000,0000,0000,,Tenkrát já…
Dialogue: 0,0:01:56.53,0:02:00.69,Default,,0000,0000,0000,,- Ano.\N- Tady Noda.
Dialogue: 0,0:02:00.69,0:02:03.04,Default,,0000,0000,0000,,Ohledně zítřejší operace pana Araje…
Dialogue: 0,0:02:03.04,0:02:06.04,Default,,0000,0000,0000,,Omlouvám se.
Dialogue: 0,0:02:06.04,0:02:10.01,Default,,0000,0000,0000,,Paní Murakamiová? Něco se děje?
Dialogue: 0,0:02:10.01,0:02:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Zavolám vám ohledně toho později.
Dialogue: 0,0:02:15.04,0:02:19.54,Default,,0000,0000,0000,,- Mějte se.\N- Děkuji vám.
Dialogue: 0,0:02:19.54,0:02:23.04,Default,,0000,0000,0000,,- Omluvte mě…\N- Dejte na sebe pozor.
Dialogue: 0,0:02:40.70,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Mamka má zpoždění, co?
Dialogue: 0,0:02:47.54,0:02:50.04,Default,,0000,0000,0000,,Mohl bych jí znovu zkusit zavolat.
Dialogue: 0,0:02:59.03,0:03:03.54,Default,,0000,0000,0000,,- Tati, připaluje se to!\N- Cože? To snad ne.
Dialogue: 0,0:03:09.04,0:03:11.04,Default,,0000,0000,0000,,Tenhle?
Dialogue: 0,0:03:11.04,0:03:13.70,Default,,0000,0000,0000,,Kakiage je celý spálený.
Dialogue: 0,0:03:13.70,0:03:15.70,Default,,0000,0000,0000,,- Budeš to jíst, Kento?\N- Budu.
Dialogue: 0,0:03:15.70,0:03:17.70,Default,,0000,0000,0000,,Chceš to jíst?
Dialogue: 0,0:03:17.70,0:03:20.54,Default,,0000,0000,0000,,- Opravdu?\N- Opravdu.\N- Sním to.
Dialogue: 0,0:03:20.54,0:03:24.04,Default,,0000,0000,0000,,- Tak udělám další.\N- Jen do toho, tati.
Dialogue: 0,0:03:36.36,0:03:39.36,Default,,0000,0000,0000,,Džuník, Džuník, Džuník, …
Dialogue: 0,0:04:03.38,0:04:07.08,Default,,0000,0000,0000,,Kento! Tatínku! Snídaně je hotová!
Dialogue: 0,0:04:08.70,0:04:13.04,Default,,0000,0000,0000,,Neupejpejte se a jezte. Já dám ještě prát prádlo.
Dialogue: 0,0:04:13.04,0:04:15.69,Default,,0000,0000,0000,,- Dobrou chuť.\N- Dobrou chuť.
Dialogue: 0,0:04:15.69,0:04:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Omlouvám se, že jsem včera nestihla udělat kakiage s krevetami.
Dialogue: 0,0:04:19.69,0:04:21.70,Default,,0000,0000,0000,,Taťkovo Kakiage bylo dobrý.
Dialogue: 0,0:04:21.70,0:04:24.53,Default,,0000,0000,0000,,Cibule byla syrová a těsto spálený.
Dialogue: 0,0:04:24.53,0:04:29.37,Default,,0000,0000,0000,,Ale i tak to bylo dobrý, viď? Díky, tati!
Dialogue: 0,0:04:29.37,0:04:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Až zase půjdeš do nemocnice, tak mi dej vědět. Odvezu tě tam.
Dialogue: 0,0:04:33.69,0:04:37.53,Default,,0000,0000,0000,,Ale šla jsem jen pro výsledky a ty byly v pořádku.
Dialogue: 0,0:04:37.53,0:04:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Doktor Mišima už je zpátky v Paříži?
Dialogue: 0,0:04:41.37,0:04:45.52,Default,,0000,0000,0000,,Vypadá to tak. Doktor Noda mi předával výsledky.
Dialogue: 0,0:04:45.52,0:04:48.37,Default,,0000,0000,0000,,Midori.
Dialogue: 0,0:04:48.37,0:04:52.03,Default,,0000,0000,0000,,- Dnešní snídaně byla opravdu dobrá.\N- Jo, boží.
Dialogue: 0,0:04:52.03,0:04:55.03,Default,,0000,0000,0000,,- Viď?\N- To jsem ráda.
Dialogue: 0,0:05:07.69,0:05:11.03,Default,,0000,0000,0000,,- Pořádně to rozkousej.\N- Tak, jdem jíst.
Dialogue: 0,0:05:11.03,0:05:15.03,Default,,0000,0000,0000,,Omlouvám se za zpoždění!
Dialogue: 0,0:05:33.35,0:05:35.54,Default,,0000,0000,0000,,- Uvidíme se později!\N- Přeji krásný den!
Dialogue: 0,0:05:35.54,0:05:40.02,Default,,0000,0000,0000,,- Připravit, pozor, jde se!\N- Utíkej!
Dialogue: 0,0:05:40.02,0:05:42.02,Default,,0000,0000,0000,,Mami, měj se!
Dialogue: 0,0:06:12.52,0:06:19.02,Default,,0000,0000,0000,,Je tady něco, co bych ti chtěl o té době říct.
Dialogue: 0,0:07:18.37,0:07:20.36,Default,,0000,0000,0000,,Dori.
Dialogue: 0,0:07:21.36,0:07:24.36,Default,,0000,0000,0000,,Ano?
Dialogue: 0,0:07:24.36,0:07:27.03,Default,,0000,0000,0000,,Doktore Mišimo, je to sice trochu dřív,
Dialogue: 0,0:07:27.03,0:07:31.03,Default,,0000,0000,0000,,ale mohl byste jít na operační sál?\N- Dobře.
Dialogue: 0,0:07:53.04,0:07:56.53,Default,,0000,0000,0000,,„Doktoři, za kterými chodíme rádi! 10 nejlepších doktorů!“
Dialogue: 0,0:07:56.53,0:07:59.06,Default,,0000,0000,0000,,Doktor Mišima ten seznam vymyslel.
Dialogue: 0,0:07:59.06,0:08:04.04,Default,,0000,0000,0000,,Bude to dobrá reklama pro nemocnici. Plánujeme tomu věnovat hodně prostoru.
Dialogue: 0,0:08:04.04,0:08:06.70,Default,,0000,0000,0000,,Aha.
Dialogue: 0,0:08:06.70,0:08:10.37,Default,,0000,0000,0000,,Doktore Ebino, vy jste vzal doktora Mišimu pod svá křídla
Dialogue: 0,0:08:10.37,0:08:13.03,Default,,0000,0000,0000,,a vychoval jste si ho.
Dialogue: 0,0:08:13.03,0:08:17.37,Default,,0000,0000,0000,,Pochopila jsem, že šel studovat do Paříže na vaše doporučení.
Dialogue: 0,0:08:17.37,0:08:20.54,Default,,0000,0000,0000,,A jste také ten, kdo ho z té Paříže zavolal zpět.
Dialogue: 0,0:08:20.54,0:08:26.52,Default,,0000,0000,0000,,Ještě se nerozhodl, že zde zůstane.
Dialogue: 0,0:08:26.52,0:08:30.73,Default,,0000,0000,0000,,Mohla by za tím stát alergie doktora Mišimy na místní politiku,
Dialogue: 0,0:08:30.73,0:08:34.03,Default,,0000,0000,0000,,která řadí různé doktory na vrchol žebříčku?
Dialogue: 0,0:08:34.03,0:08:37.70,Default,,0000,0000,0000,,Od té nehody před šestnácti lety.
Dialogue: 0,0:08:37.70,0:08:39.69,Default,,0000,0000,0000,,O čem to mluvíte?
Dialogue: 0,0:08:39.69,0:08:45.04,Default,,0000,0000,0000,,Před 16 lety dvouletá holčička Jukimura Kana podstoupila
Dialogue: 0,0:08:45.04,0:08:49.36,Default,,0000,0000,0000,,operaci na vyjmutí hepatoblastomy a druhý den zemřela.{maligního smíšeného nádoru jater}
Dialogue: 0,0:08:49.36,0:08:53.37,Default,,0000,0000,0000,,Tenkrát byl jejím ošetřujícím lékařem doktor Okakura.
Dialogue: 0,0:08:53.37,0:08:56.69,Default,,0000,0000,0000,,A člověk, kterému byla svěřena pooperační péče,
Dialogue: 0,0:08:56.69,0:09:00.02,Default,,0000,0000,0000,,byl doktor Mišima, toho času resident.
Dialogue: 0,0:09:00.02,0:09:02.38,Default,,0000,0000,0000,,Okamžitě poté byl nucen jít studovat do Paříže,
Dialogue: 0,0:09:02.38,0:09:07.43,Default,,0000,0000,0000,,skoro jako by byl odsud vyhnán.
Dialogue: 0,0:09:07.43,0:09:14.02,Default,,0000,0000,0000,,Byl nucen převzít zodpovědnost za smrt pacientky, že je to tak?
Dialogue: 0,0:09:14.02,0:09:19.38,Default,,0000,0000,0000,,Co jste sem přišla vyšetřovat?
Dialogue: 0,0:09:19.38,0:09:23.53,Default,,0000,0000,0000,,Jsem jen zaujatá člověkem, jakým je Mišima Tadaši.
Dialogue: 0,0:09:23.53,0:09:27.02,Default,,0000,0000,0000,,Byl to klíčový okamžik jeho života, když se rozhodl studovat v Paříži, ne?
Dialogue: 0,0:09:27.02,0:09:30.54,Default,,0000,0000,0000,,Ráda bych věděla víc o tehdejší situaci.
Dialogue: 0,0:09:30.54,0:09:34.03,Default,,0000,0000,0000,,Copak jste jako pravá ruka doktora Okakury
........