1
00:00:01,271 --> 00:00:03,673
<b><i>V minulých dílech jste viděli...</i></b>
2
00:00:03,873 --> 00:00:06,342
Byl jste mrtvý celé dny.
3
00:00:06,542 --> 00:00:08,845
- Chtěl jsem umřít.
- A měli jsme vás nechat.
4
00:00:09,045 --> 00:00:12,515
Dali jsme vám příjemnou
vzpomínku na krásný ostrov.
5
00:00:12,715 --> 00:00:15,051
Nechodila jsi přece na akademii.
6
00:00:15,251 --> 00:00:19,855
Ty vaše shielďácký Bradavice
mě stejně nezajímaj. A 0-8-4 je?
7
00:00:20,055 --> 00:00:22,292
Objekt neznámého původu.
Trochu jako vy.
8
00:00:22,492 --> 00:00:24,960
Skye pátrá po agentce,
co ji nechala u sirotčince.
9
00:00:25,160 --> 00:00:28,937
- Ochráníme ji před pravdou.
- Rozhodni se, proč tu jsi.
10
00:00:29,137 --> 00:00:33,033
Pokud neumíš dát osobní přístup
stranou, nemáš tu co dělat.
11
00:00:35,805 --> 00:00:40,062
<b><i>edna.cz/Agents-of-SHIELD</i> uvádí...</b>
12
00:00:40,063 --> 00:00:42,024
Rls: BDRip.x264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl
13
00:00:42,809 --> 00:00:47,616
Von Neumannovu entropii jsem totálně
podělala. Pitomá termodynamika.
14
00:00:47,816 --> 00:00:52,554
- Test je za náma, nech to plavat.
- Tobě se to mluví, šprte.
15
00:00:52,754 --> 00:00:57,749
- Potřebuješ trochu rozptýlit.
- Tohle mi stačí.
16
00:00:57,950 --> 00:00:59,626
No jak chceš.
17
00:01:08,202 --> 00:01:14,008
- No tak, Callie! Žij trošku!
- Na co čekáš?
18
00:01:14,208 --> 00:01:17,178
Uvolni se, Callie!
19
00:01:17,378 --> 00:01:22,350
- Jo, zasloužili jsme si to.
- Pojď se trochu pobavit.
20
00:01:22,550 --> 00:01:24,560
Honem, svlíkni se!
21
00:01:27,554 --> 00:01:30,257
Lidi... vylezte.
22
00:01:30,457 --> 00:01:33,659
Za tohle nás nevyhodí!
........