1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Preložil a načasoval:
retkvi

2
00:00:17,616 --> 00:00:20,850
IMIGRANT

3
00:00:20,850 --> 00:00:21,450
IMIGRANT<font color=#FF0000>K</font>

4
00:00:21,450 --> 00:00:22,650
IMIGRANT<font color=#FF0000>KA</font>

5
00:00:57,239 --> 00:01:03,287
Ostrov Ellis, New York,
január 1921

6
00:01:12,203 --> 00:01:18,773
Pre vstup do USA
sa hláste na registračnom oddelení.

7
00:01:24,429 --> 00:01:27,774
<font color=#FFFF00>Už tam skoro sme.</font>

8
00:01:34,166 --> 00:01:36,289
<font color=#FFFF00>Idú sem doktori.</font>

9
00:01:37,340 --> 00:01:40,014
<font color=#FFFF00>Skús nekašlať.</font>

10
00:01:42,723 --> 00:01:45,009
<font color=#FFFF00>Tvár sa normálne.</font>

11
00:01:45,685 --> 00:01:49,573
<font color=#FFFF00>Zatvor si oči
a pomodli sa k Panne Márií.</font>

12
00:01:49,673 --> 00:01:51,083
<font color=#FFFF00>Dobre.</font>

13
00:01:53,395 --> 00:01:56,449
<font color=#FFFF00>Čo nevidieť budeme u tety Edyty.</font>

14
00:01:56,549 --> 00:01:58,527
<font color=#FFFF00>Zasa budeme pohromade.</font>

15
00:02:00,007 --> 00:02:04,973
<font color=#FFFF00>Vydáme sa
a budeme mať kopec detí.</font>

16
00:02:15,084 --> 00:02:16,713
Vystúpte si prosím.

17
00:02:17,903 --> 00:02:19,172
Vystúpte si.

18
00:02:26,219 --> 00:02:27,739
Stalo sa niečo?

19
00:02:28,420 --> 00:02:29,699
Hovoríte po Anglicky?

20
00:02:29,899 --> 00:02:32,073
Áno.
Je to moja sestra.

21
00:02:32,833 --> 00:02:34,113
Stalo sa niečo?

22
00:02:35,221 --> 00:02:37,331
Veľmi ma to mrzí,
ale asi máte zápal pľúc.

23
00:02:37,431 --> 00:02:38,122
Nie!

24
........