1
00:00:00,634 --> 00:00:01,965
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:02,004 --> 00:00:03,993
Teď máte dva nadřízené.
3
00:00:04,019 --> 00:00:06,973
Jednomu se zodpovídáte v CDC
a pak máte mě.
4
00:00:06,975 --> 00:00:09,696
Nechal jsem projet dodávku poté,
co jsi nechal uzavřít letiště.
5
00:00:09,722 --> 00:00:12,037
Trochu mi zaplatili za pár služeb.
6
00:00:12,881 --> 00:00:16,216
Viděl jsem něco v tunelech.
Něco velkého.
7
00:00:25,357 --> 00:00:26,759
No dobrá.
8
00:00:26,761 --> 00:00:30,412
Říkáte, že zabití Pána
nějak zastaví ten mor?
9
00:00:30,438 --> 00:00:33,443
- Jo. - To je biologický nesmysl!
Jak to funguje?
10
00:00:33,469 --> 00:00:36,206
Vše, co jsem zatím řekl,
se ukázalo jako pravda.
11
00:00:36,232 --> 00:00:38,873
- Ano, ale...
- Teď je to úplně stejné.
12
00:00:46,709 --> 00:00:48,836
Dám vám další den života, Žide.
13
00:00:52,260 --> 00:00:53,482
Jste v pořádku?
14
00:01:00,022 --> 00:01:04,542
POD TERMINÁLEM GRAND CENTRAL, MANHATTAN
- Jste v pořádku? - Jestli jsem zraněný?
15
00:01:04,568 --> 00:01:08,131
Nejsem, ale propásli jsme naši šanci.
16
00:01:09,553 --> 00:01:11,498
A bude to mít následky.
17
00:01:11,889 --> 00:01:13,406
Jak se to pohyboval?
18
00:01:14,092 --> 00:01:17,292
Ti upíři, které jste zatím viděli,
byli jen nově přetvoření.
19
00:01:17,318 --> 00:01:20,600
- Byli v první fázi dospívání.
- Střelil jsem ho do nohy.
20
00:01:20,959 --> 00:01:23,283
Kdybyste trefil kost,
tak by ho to možná zpomalilo.
21
00:01:23,285 --> 00:01:25,251
Tvrdíte, že je výstřel nezabije?
22
00:01:25,253 --> 00:01:28,006
Je obtížné smrtelně je zranit pistolí.
23
........