1
00:00:17,922 --> 00:00:21,399
Překlad: datel071
2
00:00:41,650 --> 00:00:42,857
Nedýchá.
3
00:00:43,269 --> 00:00:44,689
Trochu slámy! Rychle!
4
00:00:50,176 --> 00:00:51,513
Nic tam nemá.
5
00:00:52,592 --> 00:00:54,067
Zkoušej to dál!
6
00:00:55,386 --> 00:00:56,822
No tak, dělej!
7
00:01:15,409 --> 00:01:16,444
Jo!
8
00:01:16,462 --> 00:01:17,589
Tak vidíš.
9
00:01:21,137 --> 00:01:22,264
Nový život.
10
00:01:28,521 --> 00:01:30,133
Běž naložit mlíko, synku.
11
00:01:30,756 --> 00:01:32,472
Ať nezmeškáme vlak v šest.
12
00:01:34,350 --> 00:01:38,435
<i>Každý den bez výjimky
jsme museli stihnout vlak v šest.</i>
13
00:01:39,864 --> 00:01:43,252
<i>Kdyby nám ujel, mlékárna by nám
dala sbohem a farma by šla do kytek.</i>
14
00:01:43,270 --> 00:01:44,617
<i>Bylo by po nás.</i>
15
00:01:48,785 --> 00:01:49,847
Jeď.
16
00:01:50,452 --> 00:01:51,689
Jeď, Molly!
17
00:02:01,550 --> 00:02:02,951
<i>Přidej!</i>
18
00:02:06,038 --> 00:02:08,008
<i>Přidej!</i>
19
00:02:08,026 --> 00:02:09,583
No tak, přidej!
20
00:02:14,281 --> 00:02:17,588
<i>Celých pět let,
která uplynula od konce války,</i>
21
00:02:17,607 --> 00:02:20,465
<i>se má generace ohlížela přes rameno</i>
22
00:02:20,483 --> 00:02:24,226
<i>na duchy starších bratrů,
kteří zůstanou navždy mladí.</i>
23
00:02:35,478 --> 00:02:40,067
<i>Ale tam přede mnou
mě volal můj vlastní život</i>
24
00:02:40,086 --> 00:02:42,193
<i>a žadonil, abych ho žil.</i>
........