1
00:00:08,162 --> 00:00:11,076
..:: Orange Is the New Black S01E09 ::..
..:: Š*kůvzdání ::..
2
00:00:11,077 --> 00:00:13,960
Překlad: GaRaN_, Jolinar, zuzana.mrak
Korekce: Jolinar
3
00:00:13,961 --> 00:00:17,443
Rls: WEBRip.x264-2HD
Přečas: badboy.majkl
4
00:00:17,444 --> 00:00:20,770
www.neXtWeek.cz
5
00:01:19,884 --> 00:01:21,094
Jak to, že nejsi v práci?
6
00:01:21,553 --> 00:01:23,305
Luschek se vůbec neukázal.
7
00:01:23,388 --> 00:01:25,229
Asi někde leží ve svých zvratkách
nebo tak něco.
8
00:01:25,848 --> 00:01:28,519
Takže ses rozhodla
jít sem a pomoct?
9
00:01:28,686 --> 00:01:30,437
Napadlo mě, že by se ti to hodilo.
Je přece Díkůvzdání.
10
00:01:30,521 --> 00:01:31,814
Tak zvedni zadek z mého pultu,
11
00:01:31,896 --> 00:01:34,107
a pomoz Gině vyndat
krocany z mrazáku.
12
00:01:34,191 --> 00:01:36,067
Sakra, my budeme mít
letos pravé krocany!
13
00:01:36,943 --> 00:01:40,071
Budeme mít odřezky
z továrny, dolar za kilo.
14
00:01:40,197 --> 00:01:42,574
Odřezky? Části krocana,
které nikdy nikdo nechce.
15
00:01:42,700 --> 00:01:44,702
Vždyť je to pytel plný
krocaních prdelí.
16
00:01:44,785 --> 00:01:46,787
Celé jídlo musí vyjít na dolar
a pět centů na vězně.
17
00:01:46,870 --> 00:01:49,707
Daňoví poplatníci serou na to,
že jsou svátky.
18
00:01:49,832 --> 00:01:51,500
My jsme prostě ty zlé.
19
00:02:00,676 --> 00:02:02,052
Ten zkurvenej zmrd.
20
00:02:11,562 --> 00:02:13,522
Zpěň cibulku na omáčku.
21
00:02:42,801 --> 00:02:44,553
Není to moc horké, zlato?
22
00:02:46,513 --> 00:02:49,808
Ne, je to perfektní.
........