1
00:00:07,938 --> 00:00:11,937
..:: Orange Is the New Black S01E03 ::..
..:: Lesbická žádost zamítnuta ::.
2
00:00:11,938 --> 00:00:15,537
Překlad: Clear, GaRaN_, Jolinar, lesator
Korekce: Clear
3
00:00:15,538 --> 00:00:19,810
Rls: WEBRip.x264-2HD
Přečas: badboy.majkl
4
00:00:19,811 --> 00:00:24,606
www.neXtWeek.cz
5
00:01:56,932 --> 00:01:58,397
Hele, Bursete.
6
00:01:58,856 --> 00:02:00,607
Padáme odsud.
7
00:02:02,568 --> 00:02:03,736
Co to kurva děláš?
8
00:02:04,197 --> 00:02:05,992
Kapitán chtěl,
abych zdokumentoval rozsah škod.
9
00:02:06,450 --> 00:02:09,161
Koukni na obleček šukací pandy
v životní velikosti, který je v obýváku.
10
00:02:09,286 --> 00:02:10,245
Napůl ohořelý.
11
00:02:10,329 --> 00:02:11,998
Jedno oko má roztavené.
12
00:02:12,372 --> 00:02:14,000
No tak, ukážu ti to.
13
00:02:20,923 --> 00:02:22,267
Takže jsem jí řekl:
14
00:02:22,268 --> 00:02:24,216
"Jsi už třetí těhotná holka,
kterou jsem tenhle měsíc zachránil."
15
00:02:24,217 --> 00:02:25,927
Ona na to:
"Ale já nejsem těhotná!"
16
00:02:25,928 --> 00:02:28,387
Já odpověděl:
"Ještě jsem tě nezachránil."
17
00:02:28,388 --> 00:02:29,807
Hej, Bursete, kam sakra jdeš?
18
00:02:29,890 --> 00:02:31,266
Jdu vypustit páru.
19
00:02:31,684 --> 00:02:34,854
Vzpomínáš na toho brečícího
kluka s kočkou? Pamatuješ na něj?
20
00:02:34,979 --> 00:02:36,856
Pořád jsem mu říkal,
že kočka nebyla v domě.
21
00:02:36,939 --> 00:02:38,398
On křičel, že se tam musím vrátit.
22
00:03:50,804 --> 00:03:52,844
<i>Můžete si vyzvednout prádlo.</i>
23
00:04:13,202 --> 00:04:14,912
........