1
00:00:08,211 --> 00:00:11,409
Od včera se snažíme
Branchovi dovolat.
2
00:00:11,410 --> 00:00:12,677
Nezvedá to.
3
00:00:14,410 --> 00:00:17,676
Takže kde je?
4
00:00:17,677 --> 00:00:20,457
Proč si myslíte, že to vím?
5
00:00:20,458 --> 00:00:21,788
Vy dva jste si blízcí.
6
00:00:21,789 --> 00:00:24,277
Unášíte spolu přece lidi.
7
00:00:24,278 --> 00:00:27,734
Vůbec netuším,
co dělal Branch té noci,
8
00:00:27,735 --> 00:00:29,692
když jsem s ním šel na drink.
9
00:00:29,693 --> 00:00:32,021
Ty jsi jen pokyvoval, že?
10
00:00:32,022 --> 00:00:35,221
Toho Indiána jsem nechtěl
nechat samotného s Branchem.
11
00:00:35,222 --> 00:00:37,887
Vážně si myslím,
že Branch chtěl...
12
00:00:37,888 --> 00:00:41,854
Řekl jsem Vic,
co se stalo druhý den.
13
00:00:41,855 --> 00:00:43,954
Odpřisáhnu to klidně
hned před soudcem,
14
00:00:43,955 --> 00:00:46,754
že to byla pravda,
ale když to udělám,...
15
00:00:46,755 --> 00:00:49,196
Musíte mi zajistit nějakou ochranu.
16
00:00:49,313 --> 00:00:50,694
Máš z Branche strach?
17
00:00:54,055 --> 00:00:59,901
Před pár dny se stavil.
18
00:01:00,522 --> 00:01:04,854
Nabídl mi šek na tolik,
kolik jsem v životě neviděl,
19
00:01:04,855 --> 00:01:07,421
ale musel bych změnit výpověď.
20
00:01:07,422 --> 00:01:10,627
Říct Vic, že to
s tím únosem nebyla pravda,
21
00:01:10,628 --> 00:01:11,727
ale odmítl jsem.
22
00:01:11,728 --> 00:01:13,693
Jak reagoval?
23
00:01:13,694 --> 00:01:15,794
Řekl, ať se raději modlím,
........