1
00:04:20,936 --> 00:04:26,918
HEMLOCK GROVE 2X01 - Blood Pressure
<b>Překlad: <font color="#ff0000">Laerry</font></b>
2
00:04:52,844 --> 00:04:54,975
<i>Kam šel?</i>
3
00:05:10,735 --> 00:05:12,782
Děkuji ti, Papa Joe.
4
00:05:16,083 --> 00:05:18,012
Šťastnou cestu.
5
00:06:11,492 --> 00:06:13,413
Hádej kdo?
6
00:06:16,514 --> 00:06:18,322
Páni! Chyběl jsi mi, bratránku.
7
00:06:18,352 --> 00:06:20,487
Nemyslel jsem si, že to stihneš.
8
00:06:20,817 --> 00:06:23,192
V Altooně mi došel benzín.
9
00:06:23,510 --> 00:06:26,483
Na odpočívadle pro kamiony v Youngstownu
mě někdo pronásledoval až na záchodky.
10
00:06:26,513 --> 00:06:27,983
Musela jsem ho pořádně nakopat do zadku.
11
00:06:28,013 --> 00:06:30,025
Ale už jsem tu.
12
00:06:30,796 --> 00:06:31,983
No páni!
13
00:06:32,108 --> 00:06:34,084
Joe mě houpal na koleně,
když jsem byla malá,
14
00:06:34,114 --> 00:06:36,928
a už tehdy byl starej jak hory
a dvakrát tak vrásčitej.
15
00:06:39,207 --> 00:06:40,958
Jak ses měla?
16
00:06:41,083 --> 00:06:42,833
Každý den se ukážu.
17
00:06:42,958 --> 00:06:44,708
Víš, bez vás tu je smutno.
18
00:06:44,833 --> 00:06:47,625
Za pár týdnů s mámou vyrážíme na západ.
Do Seattlu.
19
00:06:47,750 --> 00:06:49,500
Proč nejedeš s námi?
20
00:06:49,772 --> 00:06:51,911
Kofein a mrholení?
25
00:06:51,941 --> 00:06:53,899
Co ti zbývá v Hemlock Grove?
26
00:06:55,950 --> 00:06:58,191
Možná. Popřemýšlím o tom.
27
00:07:02,037 --> 00:07:04,858
Podívej se na všechny ty páprdy.
28
00:07:12,846 --> 00:07:15,820
- Co je to za chlápka?
........