1
00:03:32,576 --> 00:03:37,006
Hemlock Grove - 02x01 - Blood Pressure

2
00:03:38,576 --> 00:03:40,506
<b>Překlad <font color="#ff0000">Laerry</font></b>

3
00:04:46,250 --> 00:04:48,375
Kam šel?

4
00:05:04,375 --> 00:05:06,166
Děkuji ti, Papa Joe.

5
00:05:09,333 --> 00:05:11,625
Šťastnou cestu.

6
00:06:04,542 --> 00:06:07,208
Hádej kdo?

7
00:06:10,208 --> 00:06:12,125
Páni! Chyběl jsi mi, bratránku.

8
00:06:12,250 --> 00:06:14,291
Nemyslel jsem si, že to stihneš.

9
00:06:14,417 --> 00:06:16,792
V Altooně mi došel benzín.

10
00:06:16,916 --> 00:06:20,083
Na odpočívadle pro kamiony v Youngstownu
mě někdo pronásledoval až na záchodky.

11
00:06:20,166 --> 00:06:21,583
Musela jsem ho pořádně nakopat do zadku.

12
00:06:21,667 --> 00:06:23,625
Ale už jsem tu.

13
00:06:23,708 --> 00:06:25,583
No páni!

14
00:06:25,708 --> 00:06:27,834
Joe mě houpal na koleně,
když jsem byla malá

15
00:06:27,916 --> 00:06:30,583
a už tehdy byl starej jak hory
a dvakrát tak vrásčitej.

16
00:06:32,708 --> 00:06:34,458
Jak ses měla?

17
00:06:34,583 --> 00:06:36,333
Každý den se ukážu.

18
00:06:36,458 --> 00:06:38,208
Víš, bez vás tu je smutno.

19
00:06:38,333 --> 00:06:41,125
Za pár týdnů s mámou vyrážíme na západ.
Do Seattlu.

20
00:06:41,250 --> 00:06:43,250
Proč nejedeš s námi?

21
00:06:43,375 --> 00:06:45,916
Kofein a mrholení?

22
00:06:46,041 --> 00:06:47,999
Co ti zbývá v Hemlock Grove?

23
00:06:49,375 --> 00:06:52,291
Možná. Popřemýšlím o tom.

24
00:06:55,845 --> 00:06:58,958
Podívej se na všechny ty páprdy.

........