1
00:00:00,228 --> 00:00:02,095
V předchozích dílech…
2
00:00:02,162 --> 00:00:04,898
Rafe McCawley o vás měl pravdu.
3
00:00:04,965 --> 00:00:07,367
Hyatte, utíkej!
4
00:00:07,434 --> 00:00:08,968
Vzal jsem ti doly.
5
00:00:09,036 --> 00:00:11,470
Dej mi důvod vzít si víc.
6
00:00:11,538 --> 00:00:14,941
Doručíš mé rozkazy,
přesně tak, jak ti je dám.
7
00:00:15,009 --> 00:00:17,777
Tvou jedinou prací je,
udržet mě naživu.
8
00:00:18,812 --> 00:00:19,879
Z jakého jiného důvodu,
9
00:00:19,946 --> 00:00:21,980
bych tě asi dostávala z vězení?
10
00:00:22,148 --> 00:00:23,926
Pán…
11
00:00:24,451 --> 00:00:26,018
se vrátil.
12
00:00:54,613 --> 00:00:57,114
Zdravím, jmenuji se Niles Pottinger
13
00:00:57,182 --> 00:00:58,950
a vítám vás v pustině.
14
00:00:59,017 --> 00:01:00,552
Právě převážíme
15
00:01:00,619 --> 00:01:03,955
poslední, nejpokročilejší
zařízení pro extrakci minerálů,
16
00:01:04,022 --> 00:01:06,691
z Cedars do skvělého města Defiance.
17
00:01:06,759 --> 00:01:09,927
Je to malé město s velkým srdcem…
18
00:01:11,496 --> 00:01:13,730
Vyměníme strany?
Moje pravá strana je…
19
00:01:13,798 --> 00:01:15,266
mnohem více fotogenická.
20
00:01:15,334 --> 00:01:19,270
Možná, ale ta terraformovaná skála,
za vaším ramenem,
21
00:01:19,338 --> 00:01:21,839
vytváří pocit zemitosti,
22
00:01:21,906 --> 00:01:25,843
a lidé mají rádi
své vůdce spjaté se Zemí.
23
00:01:25,910 --> 00:01:26,977
Slyšela jste o tom, kapitáne?
24
00:01:27,044 --> 00:01:28,411
........