1
00:00:13,732 --> 00:00:17,193
Teroristé ovládají hlavní terminál letiště
Ontario.

2
00:00:17,360 --> 00:00:19,654
Dnes se setkal váš a
ruský prezident,

3
00:00:19,738 --> 00:00:23,450
aby spolu podepsali dohodu
o protiteroristickém spojenectví.

4
00:00:23,950 --> 00:00:25,035
Mám rukojmí.

5
00:00:25,493 --> 00:00:28,288
Jestliže prezident Logan a
prezident Suvarov

6
00:00:28,330 --> 00:00:31,082
nevydají společné prohlášení,
ve kterém se této smlouvy zřeknou,

7
00:00:31,416 --> 00:00:33,126
tak nařídím jejich popravu.

8
00:00:33,293 --> 00:00:34,461
Chci to mít pod kontrolou.

9
00:00:35,253 --> 00:00:36,254
Rozumíte?

10
00:00:36,254 --> 00:00:37,464
Je mi jedno jak.

11
00:00:37,505 --> 00:00:38,923
Je mi jedno, co to bude stát.

12
00:00:38,965 --> 00:00:39,966
Napravte to.

13
00:00:40,091 --> 00:00:42,010
David Palmer mi včera v noci volal.

14
00:00:42,844 --> 00:00:45,180
Říkal, že jde o věc
národní bezpečnosti.

15
00:00:45,263 --> 00:00:46,765
Doslova.

16
00:00:47,140 --> 00:00:48,141
<i>Musíme si promluvit.</i>

17
00:00:48,141 --> 00:00:50,310
<i>Jen stěží se může jednat o
věc národní bezpečnosti.</i>

18
00:00:50,393 --> 00:00:52,103
- To není to co řekl.
- Ano je.

19
00:00:52,187 --> 00:00:53,480
Ne, to je nějaký trik.

20
00:00:54,147 --> 00:00:56,858
Vím, že všechny telefonní
hovory jsou zaznamenávány.

21
00:00:57,025 --> 00:00:58,610
Kde všechny ty přepisy skladují?

22
00:00:58,610 --> 00:01:00,153
V archívu, dole v hale.

23
00:01:01,446 --> 00:01:02,656
Tady Bill Buchanan.
........