1
00:00:11,104 --> 00:00:13,346
Předešlý děj:
2
00:00:13,440 --> 00:00:18,861
Dozvěděli jsme se, že žena,
s níž se prezident stýká, dr. Anne Packardová,
3
00:00:19,029 --> 00:00:24,106
je obviněna z napomáhání falšování
výsledků klinických zkoušek léku.
4
00:00:24,200 --> 00:00:28,068
Nerozhodnuté voliče
to možná stáhlo do Keelerova tábora.
5
00:00:28,163 --> 00:00:33,703
- Až zjistí, že Ted lhal...
- Jak? Je to tvrzení proti tvrzení.
6
00:00:33,793 --> 00:00:38,171
To je politika, ne medicína.
Laskavě se do toho nepleťte.
7
00:00:38,256 --> 00:00:42,206
- Přebírám to po Tonym.
- Snažíme se spojit s vrtulníkem.
8
00:00:42,302 --> 00:00:48,387
Musíme říct Jackovi,
že pokus o Salazarův útěk nemá smysl.
9
00:00:48,475 --> 00:00:51,808
Salazarovy kontakty s teroristy
jsou pro nás hrozbou.
10
00:00:51,895 --> 00:00:55,264
- Můžeme postrádat Salazara i Bauera.
- Co se děje?
11
00:00:55,357 --> 00:00:58,772
Tvůj táta se dostal z vrtulníku.
Je se Salazarem na útěku.
12
00:00:58,860 --> 00:01:05,112
Jen mu musíme říct, že virus je izolovaný.
Pak vrátí Salazara.
13
00:01:05,575 --> 00:01:11,779
Tvůj bratr dal FBI instrukce.
Krouží mu tu letadlo, aby tě vyzvedlo.
14
00:01:11,873 --> 00:01:13,996
Ty jsi vážně nejlepší, Jacku.
15
00:01:15,502 --> 00:01:21,789
- Co se sakra děje?
- Ty sis myslel, že tě nechám jít?
16
00:01:41,194 --> 00:01:46,948
- Stalo se něco...
- Zapomněl jsem zavřít ten soubor.
17
00:01:49,744 --> 00:01:54,323
Následující události
se odehrávají mezi 19.00 a 20.00.
18
00:01:55,917 --> 00:01:59,666
- Pusť mě.
- Neměla ses tady motat.
19
00:02:01,256 --> 00:02:04,589
Uklidni se.
Musím se tě na pár věcí zeptat.
20
00:02:04,676 --> 00:02:07,381
Je to tu zvukotěsné,
takže když budeš křičet,
21
00:02:07,470 --> 00:02:12,263
........