1
00:00:24,876 --> 00:00:29,656
Překlad: datel071

2
00:00:38,103 --> 00:00:40,705
- To jsem netušil.
- Že je slavná?

3
00:00:40,732 --> 00:00:42,372
Tak moc slavná.

4
00:00:45,564 --> 00:00:47,524
Mluvili jsme s panem Luscombem

5
00:00:47,542 --> 00:00:50,593
a prý existují svědkové,
kteří ho v tom vlaku viděli.

6
00:00:50,611 --> 00:00:54,162
Jsem si jistý, že jsem ho viděl
v 11:30 v Imperialu.

7
00:01:05,595 --> 00:01:07,024
Jessie zemřela.

8
00:01:12,469 --> 00:01:13,623
Kávu?

9
00:01:25,564 --> 00:01:27,644
Potřebujeme nějaký nápad.
A rychle.

10
00:01:27,662 --> 00:01:29,650
Lepší než ten minule, Stanley.

11
00:01:29,677 --> 00:01:30,859
Slibuju.

12
00:01:38,705 --> 00:01:42,105
O 8 DNÍ DŘÍVE

13
00:01:44,040 --> 00:01:45,634
Ach, Louisi.

14
00:01:50,998 --> 00:01:52,601
Jen se na ni podívej...

15
00:01:54,103 --> 00:01:56,521
Jak se to mohlo stát?

16
00:02:01,466 --> 00:02:03,591
Nebyla jsem za ní tři dny,

17
00:02:03,618 --> 00:02:06,989
nejspíš si myslela,
že jsem na ni dočista zapomněla.

18
00:02:09,818 --> 00:02:12,328
Samozřejmě vám pomůžeme
se zařizováním pohřbu,

19
00:02:13,079 --> 00:02:16,221
ale ta děvenka musí
mít někde nějakou rodinu.

20
00:02:16,239 --> 00:02:18,621
Nemůžou přehlédnout
ty články v novinách.

21
00:02:20,162 --> 00:02:21,893
Bude to všude.

22
00:02:22,837 --> 00:02:23,945
Proč?

23
00:02:25,100 --> 00:02:27,014
Proč už ji nemůžou nechat na pokoji?

........