1
00:00:00,078 --> 00:00:02,315
V minulých dílech jste viděli…

2
00:00:02,375 --> 00:00:03,940
Poradili jsme se
s Majorem Hewlettem

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,815
a dohodli jsme se, že vašemu muži
dáme milost pod jednou podmínkou.

4
00:00:06,875 --> 00:00:10,075
Podepíše dohodu, že nebude
zpochybňovat, že je zločinec.

5
00:00:14,309 --> 00:00:17,015
Takže jste už našel toho Dragouna,
kterého stopujete už takovou dobu?

6
00:00:17,075 --> 00:00:19,040
Ne, vzpomínám si.

7
00:00:19,100 --> 00:00:21,200
Vrátil jste se z Long Islandu
s prázdnýma rukama.

8
00:00:21,425 --> 00:00:25,390
Zatímco mě povstalečtí
zajatci mučili,

9
00:00:25,450 --> 00:00:29,365
podařilo se mi zjistit,
že pochází ze Setauket.

10
00:00:29,425 --> 00:00:30,184
Setauket?

11
00:00:30,245 --> 00:00:32,465
Rád bych provedl šetření,

12
00:00:32,525 --> 00:00:34,590
začnu příjmeními

13
00:00:34,650 --> 00:00:37,097
Tallmadge a Brewster.

14
00:00:37,158 --> 00:00:39,565
Byli jsme zasnoubeni,
tajně,

15
00:00:39,625 --> 00:00:43,040
předtím, než se rozhodl,
že ctít otcovu dohodu

16
00:00:43,100 --> 00:00:45,100
bude důležitější,
než jeho slib mně.

17
00:01:49,791 --> 00:01:51,325
Ano?

18
00:01:53,633 --> 00:01:56,843
Jdu na schůzku s Cookem.

19
00:01:56,903 --> 00:01:59,170
Jen jsem ti chtěl
popřát hodně štěstí.

20
00:02:03,442 --> 00:02:05,284
Ty…

21
00:02:05,344 --> 00:02:07,344
jeden jsi vynechala…

22
00:02:08,947 --> 00:02:10,748
Zapnu ti ho.

23
........