1
00:00:11,446 --> 00:00:13,912
..:: Orange Is the New Black S01E11 ::..
..:: Vysocí citliví muži ::..
2
00:00:14,296 --> 00:00:16,752
Překlad: Clear, Jolinar, zuzana.mrak
Korekce: Jolinar
3
00:00:17,109 --> 00:00:22,173
www.nextweek.cz
4
00:01:37,542 --> 00:01:39,001
Ani se toho kurva nedotýkejte.
5
00:01:47,761 --> 00:01:50,263
Postaráme se o to samy.
6
00:02:00,649 --> 00:02:03,652
Než se vrátím, ať jsou ty krámy pryč.
7
00:02:14,370 --> 00:02:16,998
Tak, to bude dobrý.
8
00:02:18,333 --> 00:02:20,376
Páni, ve třech je to tu
docela natěsno, co?
9
00:02:20,376 --> 00:02:22,838
Nepovídej, ještě mě pouč,
že v noci je tma a v zimě zima.
10
00:02:24,172 --> 00:02:26,299
Hele, pak to tu musíš uklidit.
11
00:02:26,299 --> 00:02:28,422
To je jako všechno,
co řekneš matce svého dítěte?
12
00:02:28,422 --> 00:02:29,589
Prosím, buďte potichu.
13
00:02:29,589 --> 00:02:32,180
Omlouvám se.
Jsi v pořádku, můžu něco udělat?
14
00:02:32,180 --> 00:02:35,391
Tak co chceš?
Pohni, děsně to tady smrdí.
15
00:02:35,391 --> 00:02:37,358
Mám plán a myslím,
že je docela dobrej.
16
00:02:37,358 --> 00:02:38,687
Vidíš, já ti to říkala.
17
00:02:38,687 --> 00:02:39,938
Existuje něco jako propustka,
18
00:02:39,938 --> 00:02:41,356
která umožňuje vězňům dočasně odejít.
19
00:02:41,356 --> 00:02:42,691
Vím, co je to propustka.
20
00:02:42,691 --> 00:02:44,901
Akorát, že ji ještě
nikomu nedali. Nikdy.
21
00:02:44,901 --> 00:02:46,695
Je to vzácné, to ano,
ale můj strýc má známosti.
22
00:02:46,695 --> 00:02:47,988
Myslím, že bychom mohli
zkusit podat žádost,
23
........