1
00:00:11,100 --> 00:00:14,200
..:: Orange Is the New Black S01E07 ::..
..:: Krvavá kobliha ::.

2
00:00:14,200 --> 00:00:17,400
Překlad: Clear, GaRaN_, Jolinar, zuzana.mrak
Korekce: Clear

3
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
www.neXtWeek.cz

4
00:01:51,286 --> 00:01:54,122
Jestli ti bude líp,
moc jsi toho neprošvihla.

5
00:01:54,247 --> 00:01:55,555
Kromě filmového večera.

6
00:01:55,675 --> 00:01:58,126
Dávali <i>Joe kontra sopka.</i>
Bylo to dost dobrý.

7
00:01:58,251 --> 00:02:00,295
A dvakrát jsme měly sekanou.

8
00:02:00,629 --> 00:02:02,965
Já bych ji upekla,

9
00:02:03,131 --> 00:02:05,467
ale tady ji dusí v páře,
takže je pěkně bledá.

10
00:02:05,550 --> 00:02:07,719
Neříkej Red, že jsem to řekla.

11
00:02:07,803 --> 00:02:11,139
Ona to ví, ale jako všichni má duši.

12
00:02:11,807 --> 00:02:13,809
Víš, jak Red dělá tu
dobrou bramborovou kaši

13
00:02:13,934 --> 00:02:15,226
z opravdových brambor
a ne z krabice?

14
00:02:15,310 --> 00:02:16,311
Jo.

15
00:02:16,436 --> 00:02:19,564
Možná by ses mohla zeptat,
jestli by se dneska mohla podávat.

16
00:02:19,856 --> 00:02:20,899
Má tě ráda.

17
00:02:21,441 --> 00:02:23,652
Připravuje jídelníček týden předem.

18
00:02:24,653 --> 00:02:27,196
Přemýšlej o tom, čím jsem si prošla.

19
00:02:29,992 --> 00:02:31,660
Nemůžu nic slíbit.

20
00:02:44,798 --> 00:02:49,845
26, 27, 28, 29, 30!
Kdo se to tak vytahoval?

21
00:02:49,970 --> 00:02:51,138
Počítala jsi moc rychle.

22
00:02:51,220 --> 00:02:53,264
Blbost, Vauseová.
Říkala jsem ti, že to nejde.

23
00:02:53,348 --> 00:02:55,058
........