1
00:01:20,380 --> 00:01:24,380
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz

2
00:01:24,700 --> 00:01:28,699
Překlad
ser bechr05 z Nachodbergu

3
00:01:28,700 --> 00:01:32,699
Překlad
lady Katherine z Apple's Landing

4
00:01:32,700 --> 00:01:36,700
Překlad
lord Hlawoun z Pilsnerfellu

5
00:01:36,940 --> 00:01:40,940
Časování: badboy.majkl
Korekce:

6
00:01:42,180 --> 00:01:47,580
HRA O TRŮNY
S04 E07 Drozd

7
00:01:52,475 --> 00:01:55,724
Uzavřel jsem dohodu,
abych tvou nevděčnou hlavu

8
00:01:55,754 --> 00:01:57,377
udržel trochu déle
na tvém nevděčném krku.

9
00:01:57,407 --> 00:01:59,106
Promiň, za co to mám být vděčný?

10
00:01:59,136 --> 00:02:01,146
Za šanci žít a umřít na Zdi

11
00:02:01,176 --> 00:02:03,351
jako trest za zločin,
který jsem nespáchal?

12
00:02:03,381 --> 00:02:05,490
Zahodil jsi svůj život.
Zahodils ho.

13
00:02:06,133 --> 00:02:07,834
To není vtip.
To snad chápeš, ne?

14
00:02:07,864 --> 00:02:10,970
Samozřejmě to je vtip,
ale není moc vtipný.

15
00:02:14,129 --> 00:02:15,029
Nemohl jsem...

16
00:02:15,836 --> 00:02:17,459
Nemohl jsem poslouchat,

17
00:02:17,680 --> 00:02:19,905
jak tam stojí a vykládá lži.

18
00:02:19,935 --> 00:02:21,341
Nedokázal jsem to.

19
00:02:22,352 --> 00:02:23,937
Zamiloval ses do děvky.

20
00:02:23,967 --> 00:02:26,340
Ano, zamiloval jsem se do děvky.

21
00:02:26,638 --> 00:02:30,036
A byl jsem tak hloupý, že jsem myslel,
že ona se zamilovala do mě.

22
00:02:34,447 --> 00:02:36,062
Ta tvoje dohoda,
........