1
00:00:00,219 --> 00:00:02,355
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:02,430 --> 00:00:04,760
- Mám dvouletou smlouvu.
- Uklidni se.
3
00:00:04,867 --> 00:00:06,997
Zjistím, co se děje
a postarám se o to.
4
00:00:07,085 --> 00:00:09,872
- Odpouštím ti.
- A já zase tobě.
5
00:00:09,922 --> 00:00:11,917
My nevítězíme, nemáme počítač.
6
00:00:11,983 --> 00:00:13,014
Cože?
7
00:00:13,078 --> 00:00:14,971
Ale máme určité podmínky.
8
00:00:15,026 --> 00:00:17,827
Mimo schůzek s klienty
máš zakázáno v práci pít.
9
00:00:17,957 --> 00:00:19,619
Vezmeš si Laneovu starou kancelář.
10
00:00:19,643 --> 00:00:21,913
A budeš se hlásit Louovi.
11
00:00:22,463 --> 00:00:26,107
Naše osudy jsou v cizích rukou
12
00:00:26,651 --> 00:00:29,679
a my si je musíme vzít.
13
00:00:31,461 --> 00:00:36,427
MAD MEN
7x04 - The Monolith
14
00:00:36,652 --> 00:00:41,619
Překlad: DonDraper, téčko171
Korekce: DonDraper, Lucifrid
15
00:00:41,886 --> 00:00:46,844
www.edna.cz/mad-men
16
00:01:08,488 --> 00:01:10,423
Máme tři možnosti...
17
00:01:10,457 --> 00:01:13,652
Catalina, což zahrnuje plavbu na lodi,
kterou si jeden z nás užije,
18
00:01:13,696 --> 00:01:16,037
Yosemite, což je pěkná štreka
19
00:01:16,071 --> 00:01:18,650
a nebo Palm Springs, což...
20
00:01:19,657 --> 00:01:21,376
Posloucháš mě?
21
00:01:21,524 --> 00:01:24,595
Nedívej se tam. Otoč se.
22
00:01:24,657 --> 00:01:26,495
Ten chlap na mě zírá.
23
00:01:26,629 --> 00:01:29,463
Ulevilo se mi, že netoužíš
po lepším rozhovoru.
........