1
00:00:02,328 --> 00:00:06,078
<i>Každá akce vyvolá stejnoměrnou,
nebo opačnou reakci.</i>
2
00:00:06,933 --> 00:00:11,094
<i>Pohotovost udržují v chodu lidé,</i>
<i>které to naučila škola života.</i>
3
00:00:11,196 --> 00:00:13,913
<i>Tys v naší kuchyni udělala vafle.</i>
4
00:00:14,233 --> 00:00:19,566
Ne, já ne. To tvá sestra mezi těmi
slzavými telefony se svým snoubencem.
5
00:00:20,005 --> 00:00:22,040
<i>Parašutisti, jezdci rodea...</i>
6
00:00:22,130 --> 00:00:24,643
<i>Lidé, jejichž smělé nápady
mohou často vyústit</i>
7
00:00:24,677 --> 00:00:27,011
<i>ve zlomené kosti
a roztržené sleziny.</i>
8
00:00:27,064 --> 00:00:29,378
<i>Být dlouho z domova je těžké.</i>
9
00:00:29,455 --> 00:00:31,415
Jsem v D.C. už tak dlouho.
Vím, jak se cítí.
10
00:00:31,471 --> 00:00:35,130
To tys ji sem přivedl. Nepotřebuje
tvůj soucit, ale abys ji poslal domů.
11
00:00:35,176 --> 00:00:36,287
<i>To opravdu řekla?</i>
12
00:00:36,321 --> 00:00:39,259
Určitě říká Jamesovi,
že ji tu držíme jako rukojmí.
13
00:00:39,321 --> 00:00:42,703
<i>Můžeme vyjednat podmínky jejího
propuštění, až se večer vrátím domů.</i>
14
00:00:42,782 --> 00:00:46,516
Večer? Máme na odpoledne
naplánovanou společnou operaci.
15
00:00:46,599 --> 00:00:50,037
<i>Vlezla mi do toho další schůzka.
Amy za mě zaskočí.</i>
16
00:00:50,860 --> 00:00:51,935
<i>Promiň.</i>
17
00:00:51,969 --> 00:00:55,205
To nebylo na tebe.
Ty vafle jsou úžasné.
18
00:00:55,239 --> 00:00:57,074
To rukojmí mi bude hodně chybět.
19
00:00:57,672 --> 00:01:01,178
<i>Chirurgové jsou cvičeni, aby si
poradili s následky smělých nápadů.</i>
20
00:01:01,212 --> 00:01:05,476
<i>Snažíme se zachránit, co jde
a uděláme vše, abychom napravili škody.</i>
21
00:01:05,573 --> 00:01:07,761
Lidi, Jo umírá.
22
00:01:07,799 --> 00:01:10,083
........