1
00:00:01,602 --> 00:00:03,238
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>

2
00:00:05,674 --> 00:00:07,173
<i>Takže si myslíte, že je to ten,</i>

3
00:00:07,175 --> 00:00:08,141
<i>co zabil všechny ty
lidi v Bemidji?</i>

4
00:00:08,143 --> 00:00:10,844
Mohl by.

5
00:00:10,846 --> 00:00:12,879
Chci říct, vy tvrdíte,
že je to všechno jedna velká náhoda,

6
00:00:12,881 --> 00:00:14,648
a najednou tu máme čtyři oběti

7
00:00:14,650 --> 00:00:16,783
během 24 hodin, včetně vás.

8
00:00:16,785 --> 00:00:19,252
Moje žena je mrtvá
a vy mě tu obtěžujete.

9
00:00:19,254 --> 00:00:21,755
Prostě nech chudáka Lestera
na pokoji, ano?

10
00:00:21,757 --> 00:00:23,590
Tohle jsem našel
minulý týden za stěračem.

11
00:00:23,592 --> 00:00:27,093
Nechal jsi na vyděračském
dopise samoopalovací krém.

12
00:00:27,095 --> 00:00:29,296
Já to přebírám.

13
00:00:29,298 --> 00:00:30,864
Tak jsem prověřil jeho registračku
a zjistil,

14
00:00:30,866 --> 00:00:34,467
že to auto bylo registrované na jednu
z vašich obětí.

15
00:00:34,469 --> 00:00:36,703
30 miligramů. Neber si víc než jednu,

16
00:00:36,705 --> 00:00:39,439
jestli ještě plánuješ spát.
Je to v podstatě speed.

17
00:01:00,443 --> 00:01:04,886
<i>TOTO JE PRAVDIVÝ PŘÍBĚH.</i>

18
00:01:07,234 --> 00:01:11,577
<i>Následující události se staly
v Minnesotě roku 2006.</i>

19
00:01:13,366 --> 00:01:17,536
<i>Jména přeživších byla změněna
na jejich vlastní žádost.</i>

20
00:01:19,943 --> 00:01:23,824
<i>Z úcty k zemřelým je vše ostatní
popsáno přesně tak, jak se to stalo.</i>

21
00:01:36,937 --> 00:01:41,302
Překlad a časování - Anniie126

22
00:02:05,259 --> 00:02:07,273
<i>Kdesi v Minesotě roku 1987</i>

........